Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Kultura popularna a przekład

Tytuł pełny:
Kultura popularna a przekład / pod red. Piotra Fasta
Współtwórcy:
Fast, Piotr (1951- ). Red.
Wydawnictwo Naukowe "Śląsk". Wydawca
Wydawca:
Katowice : "Śląsk"
Rok wydania:
2005
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 [i. e. 1505-3296] ; nr 18
Zawartość serii:
Studia o Przekładzie 1505-3296 nr 18
Opis fizyczny:
244 s. ; 21 cm
ISBN:
8371644426
Uwagi:
Publikacja dofinansowana ze środków Uniwersytetu Śląskiego
Streszcz. ang., niem. i ros
Temat:
Tłumaczenie.
Literatura popularna - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenia - historia i krytyka.
Kultura masowa.
Literatura popularna - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
LDR 01915cam#a2200421#i#4500
001 0191800796312
003 KAT U, KAT 001
005 20230627053557.5
008 050224s2005####pl#####|#####|00|#||pol|c
020 %a 8371644426
035 %a zz2005843731
035 %a (NUKAT)vtls000440296
040 %a TOR U/GS %c TOR U/GS %d TOR U/GS %d WA U/JSs %d WR O/GWs
041 0 # %a pol %b eng %b ger %b rus
245 0 0 %a Kultura popularna a przekład / %c pod red. Piotra Fasta.
260 # %a Katowice : %b "Śląsk", %c 2005.
300 %a 244 s. ; %c 21 cm.
336 %a Tekst %b txt %2 rdacontent
337 %a Bez urządzenia pośredniczącego %b n %2 rdamedia
338 %a Wolumin %b nc %2 rdacarrier
490 1 %a Studia o Przekładzie, %x 1501-3296 [i. e. 1505-3296] ; %v nr 18
536 %a Publikacja dofinansowana ze środków Uniwersytetu Śląskiego
546 %a Streszcz. ang., niem. i ros.
650 # %a Tłumaczenie.
650 # %a Literatura popularna %x historia i krytyka.
650 # %a Literatura %x tłumaczenia %x historia i krytyka.
650 # %a Kultura masowa.
650 # %a Literatura popularna %x tłumaczenia polskie %x historia i krytyka.
700 1 # %a Fast, Piotr %d (1951- ). %e Red.
710 2 # %a Wydawnictwo Naukowe "Śląsk". %4 pbl
830 0 %a Studia o Przekładzie %x 1505-3296 %v nr 18
856 4 # %u https://integro.ciniba.edu.pl/integro/site/recorddetail/0191800796312 %z Rekord w katalogu OPAC biblioteki %9 LinkOPAC
920 %a 83-7164-442-6
982 %a 81 %c KULTURA %d FAST, P. %z Językoznawstwo ogólne. Grupy językowe i języki ogólnie. Językoznawstwo porównawcze

Dokumenty przeznaczone do wypożyczenia

Położenie:
CINIBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
78722
Nr inwentarza:
BFP 78722
Niedostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Dział 8 - Literatura. Językoznawstwo - POZIOM 0
Sygnatura:
81
KULTURA
FAST, P.
Nr inwentarza:
BG 334988
Wolny dostęp
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
330952
Nr inwentarza:
BG 330952
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
14824
Nr inwentarza:
BFA 14824
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
18124
Nr inwentarza:
BFG 18124
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
23818
Nr inwentarza:
BFS 23818
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
23819
Nr inwentarza:
BFS 23819
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
23820
Nr inwentarza:
BFS 23820
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
29032
Nr inwentarza:
BFW 29032
Dostępny
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
29098
Nr inwentarza:
BFW 29098
Dostępny

Dokumenty przeznaczone do udostępnienia na miejscu

Położenie:
Biblioteka Neofilologiczna w Sosnowcu
Lokalizacja:
Wolny dostęp
Sygnatura:
4.0
STUDIA O PRZE-
NR 18
Nr inwentarza:
BWFS 33683
Wolny dostęp
Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Dział 8 - Literatura. Językoznawstwo - POZIOM 0
Sygnatura:
81
KULTURA
FAST, P.
Nr inwentarza:
BG 330951
Wolny dostęp

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz