Information

Dear user, the application need JavaScript support. Please enable JavaScript in your browser.

Title of the item:

Verbi di moto in italiano e in polacco : descrizione lessicografica dei verbi : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire per le esigenze di traduzione dall’italiano in polacco

Full title:
Verbi di moto in italiano e in polacco : descrizione lessicografica dei verbi : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire per le esigenze di traduzione dall’italiano in polacco / Lucyna Marcol
Variant title:
Czasowniki ruchu w języku włoskim i polskim : opis leksykograficzny czasowników : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire na potrzeby tłumaczenia z języka włoskiego na język polski
Authors:
Marcol-Cacoń, Lucyna
Uniwersytet Śląski (Katowice). Wydział Filologiczny
Co-authors:
Banyś, Wiesław (1951- ). Promotor
Publisher:
Katowice
Publication Year:
2013
Physical description:
1 dysk optyczny (CD-ROM) ; 12 cm
Notes:
Niepublikowana praca doktorska
Promotor: Wiesław Banyś
Praca doktorska. Uniwersytet Śląski w Katowicach. Wydział Filologiczny, 2014
Zawiera bibliogr
Streszcz. w jęz. pol
File attributes:
Dane tekstowe
System requirements:
Wymagania systemowe: Adobe Acrobat
Subject:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język włoski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Językoznawstwo porównawcze.
Język włoski - tłumaczenie na język polski.
Język włoski - leksykografia.
Genere / Form:
Rozprawy akademickie.
Manuscript
library suggestion
LDR 02321ctm#a2200469#i#4500
001 0192805817610
003 KAT U, KAT 001
005 20220829215758.0
006 m####f###d#|######
007 co#bg#---uunuu
008 171116s2013####pl#####fqm###|000#0#ita#c
035 %a xx004175541
035 %a (NUKAT)vtls004175541
040 %a KAT U/DO %c KAT U/DOs %d KAT U/DO
041 0 # %a ita %b pol
100 1 %a Marcol-Cacoń, Lucyna.
245 1 0 %a Verbi di moto in italiano e in polacco : %b descrizione lessicografica dei verbi : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire per le esigenze di traduzione dall’italiano in polacco / %c Lucyna Marcol.
246 1 5 %a Czasowniki ruchu w języku włoskim i polskim : %b opis leksykograficzny czasowników : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire na potrzeby tłumaczenia z języka włoskiego na język polski
256 %a Dane tekstowe.
260 # %a Katowice, %c 2013.
300 %a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; %c 12 cm.
336 %a Tekst %b txt %2 rdacontent
337 %a Komputer %b c %2 rdamedia
338 %a Dysk komputerowy %b cd %2 rdacarrier
500 %a Niepublikowana praca doktorska.
500 %a Promotor: Wiesław Banyś.
502 %a Praca doktorska. Uniwersytet Śląski w Katowicach. Wydział Filologiczny, 2014.
504 %a Zawiera bibliogr.
538 %a Wymagania systemowe: Adobe Acrobat.
546 %a Streszcz. w jęz. pol.
610 2 # %a Uniwersytet Śląski (Katowice) %v rozprawy akademickie.
650 # %a Język włoski %x czasowniki.
650 # %a Język polski %x czasowniki.
650 # %a Językoznawstwo porównawcze.
650 # %a Język włoski %x tłumaczenie na język polski.
650 # %a Język włoski %x leksykografia.
655 # %a Rozprawy akademickie.
700 1 # %a Banyś, Wiesław %d (1951- ). %e Promotor
710 2 # %a Uniwersytet Śląski (Katowice). %b Wydział Filologiczny.
856 4 9 %u http://www.bc.us.edu.pl/publication/11458 %z Pełny tekst publikacji dostępny tylko z komputerów sieci bibliotek UŚ. %9 Link lokalny
856 4 # %u https://integro.ciniba.edu.pl/integro/site/recorddetail/0192805817610 %z Rekord w katalogu OPAC biblioteki %9 LinkOPAC

Protected items

Location:
CINiBA
Shelving location:
Magazyn
Call number:
dr 3469 (2CD)
Inventory number:
BGdr 3469
Physical condition notes:
CD1 - praca, CD2 - recenzje
Available

We use cookies to help identify your computer so we can tailor your user experience, track shopping basket contents and remember where you are in the order process

Feedback

Your views are very important to us and can be enormously helpful in showing us where we can make improvements. We'd be very grateful if you would spend a few minutes completing the short form.

Feedback form