Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Lektura angagramatyczna a przekład (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "La folie de saussure") = The anagram reading and the problem of translation (struggles with a translation of the poem "La folie de saussure" by Krešimir Bagić)

Tytuł pełny:
Lektura angagramatyczna a przekład (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "La folie de saussure") = The anagram reading and the problem of translation (struggles with a translation of the poem "La folie de saussure" by Krešimir Bagić) / Katarzyna Majdzik
Wariant tytułu:
Anagram reading and the problem of translation (struggles with a translation of the poem "La folie saussure" by Kresimir Bagić)
Autorzy:
Majdzik, Katarzyna (1984- )
Szukaj w:
Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2015 Strony 90-104
Przekłady Literatur Słowiańskich Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2009- T. 6 cz. 1 (2015), strony 90-104
Uwagi:
Tytuł nagłówkowy
Dostępny również online
Streszczenie w języku czeskim i angielskim
Gatunek / Forma:
Artykuły
Temat:
Bagić, Krešimir (1962- ) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Anagramy - historia i krytyka.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
LDR 01916caa#a2200301#i#4500
001 0193408622930
003 KAT U, KAT 001
005 20240304071115.0
008 230710s2015####pl#####g#####|000#0#pol#c
035 %a xx005592207
035 %a (NUKAT)vtls005592207
035 %a (OCoLC)1413895961
040 %a KAT U/DB %b pol %e rda %c KAT U/DB %d KAT U/DBs
041 0 # %a pol %b cze %b eng
100 1 %a Majdzik, Katarzyna %d (1984- ). %e Autor
245 1 0 %a Lektura angagramatyczna a przekład (zmagania translatorskie z wierszem Krešimira Bagicia "La folie de saussure") = %b The anagram reading and the problem of translation (struggles with a translation of the poem "La folie de saussure" by Krešimir Bagić) / %c Katarzyna Majdzik.
246 3 1 %a Anagram reading and the problem of translation (struggles with a translation of the poem "La folie saussure" by Kresimir Bagić)
380 %a Artykuły %2 dbn
500 %a Tytuł nagłówkowy.
520 8 %a Słowa kluczowe: anagram, Ferdinand de Saussure, Julia Kristeva, Krešimir Bagić, unconsciousness.
530 %a Dostępny również online.
546 %a Streszczenie w języku czeskim i angielskim.
600 1 # %a Bagić, Krešimir %d (1962- ) %x tłumaczenia %x historia i krytyka.
650 # %a Anagramy %x historia i krytyka.
773 0 # %7 nnam %t Wolność tłumacza wobec imperatywu tekstu %b Wydanie I %d Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2015 %k Przekłady Literatur Słowiańskich 1899-9417; t. 6, cz. 1 %g Strony 90-104 %w xx003641940
773 0 # %7 nnas %t Przekłady Literatur Słowiańskich %d Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego, 2009- %g T. 6 cz. 1 (2015), strony 90-104 %x 1899-9417 %w xx001400157
856 4 1 %u http://hdl.handle.net/20.500.12128/4451
856 4 # %u https://integro.ciniba.edu.pl/integro/site/recorddetail/0193408622930 %z Rekord w katalogu OPAC biblioteki %9 LinkOPAC

Słowa kluczowe: anagram, Ferdinand de Saussure, Julia Kristeva, Krešimir Bagić, unconsciousness.

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz