Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Tytuł dzieła" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-55 z 55
Tytuł:
Skróty tytułów czasopism i wydawnictw zbiorowych wychodzących w Polsce w latach 1945-1965
Autorzy:
Gorzelska-Dybowicz, Leokadia (1926-2012)
Współwytwórcy:
Olszewska, Irena
Biblioteka Narodowa (Polska)
Data publikacji:
1968
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa (Warszawa : Druk. BN)
Tematy:
Wydawnictwa ciągłe - Polska
Skróty polskie
Tytuł dzieła
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Książka
Tytuł:
Skróty tytułów czasopism i wydawnictw zbiorowych wychodzących w Polsce w latach 1945-1965
Autorzy:
Gorzelska-Dybowicz, Leokadia
Współwytwórcy:
Biblioteka Narodowa
Olszewska, Irena
Data publikacji:
1968
Wydawca:
Warszawa : Biblioteka Narodowa (Warszawa : Druk. BN)
Tematy:
Wydawnictwa ciągłe - Polska
Skróty polskie
Tytuł dzieła
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Książka
Tytuł:
Between wor(l)ds… or completely lost in translation? : o współczesnych "tłumaczeniach" tytułów megaprodukcji filmowych : od "Wirującego seksu" (1987) przez "Minionki" (2010-2017) do "Przełęczy ocalonych" (2016)
Autorzy:
Poluszyński, Bartosz Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet Opolski. Wydział Filologiczny. Instytut Slawistyki
Data publikacji:
2018
Tematy:
Film
Język angielski
Tytuł dzieła
Chrematonimy
Przekłady
Przekładalność i nieprzekładalność
Język polski
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Between wor(l)ds… or completely lost in translation? : o współczesnych "tłumaczeniach" tytułów megaprodukcji filmowych : od "Wirującego seksu" (1987) przez "Minionki" (2010-2017) do "Przełęczy ocalonych" (2016)
Autorzy:
Poluszyński, Bartosz Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet Opolski. Wydział Filologiczny. Instytut Slawistyki
Data publikacji:
2018
Tematy:
Film
Język angielski
Tytuł dzieła
Chrematonimy
Przekłady
Przekładalność i nieprzekładalność
Język polski
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Z problematyki tłumaczeń anglojęzycznych tytułów filmowych na język polski
Autorzy:
Galilej, Cecylia
Współwytwórcy:
Katolicki Uniwersytet Lubelski. Katedra Języka Polskiego
Data publikacji:
2013
Tematy:
Tytuł dzieła - przekłady polskie
Przekłady polskie - historia
Język angielski - przekłady polskie
Film amerykański - historia
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Gra z przekładem : o japońskich tłumaczeniach Wiedźmina = Play-on-translation : on the Japanese translations of The Witcher
Autorzy:
Smoczyńska, Aleksandra (filolog). Autor
Data publikacji:
2018
Tematy:
Teoria przekładu
Neologizmy
Literatura polska
Przekłady japońskie
Tytuł dzieła
Sapkowski, Andrzej (1948- ). Wiedźmin
Język japoński
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
W poszukiwaniu genezy tytułów w "Rozmyślaniu przemyskim"
Autorzy:
Mika, Tomasz
Współwytwórcy:
Ziółkowska, Olga
Rojszczak-Robińska, Dorota
Data publikacji:
2016
Tematy:
Rozmyślanie przemyskie
Język polski - historia
Rękopisy polskie - historia
Literatura katolicka - historia - Polska
Tytuł dzieła
Stylistyka
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Z problematyki tłumaczeń anglojęzycznych tytułów filmowych na język polski
About the Problems of Translating Film Titles from English into Polish
Autorzy:
Galilej, Cecylia
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
tytuł filmu
tytuł dzieła literackiego
funkcje tytułów
przekład literacki
przekład wolny
film title
the title of literary work
functions of titles
literal translation
free translation
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2012, 60, 8; 15-29
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
"Terroryści czy powstańcy?" : sposoby nominacji uczestników konfliktu w Donbasie na przykładzie tytułów w polskich mediach
Autorzy:
Kułakowska, Małgorzata (politolog). Autor
Data publikacji:
2017
Tematy:
Konflikt na Wschodniej Ukrainie (2014- )
Polska
Środki masowego przekazu
Tytuł dzieła
Nominacja (nadanie nazwy)
Język polski
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Tytuł wieńczy dzieło, czyli Między wiernością a poprawnością w przekładzie tytułów literackich : (na przykładzie tłumaczeń tytułów podań ze zbioru "Sagen der Grafschaft Glatz" Richarda Kühnaua z języka niemieckiego na język polski)
Autorzy:
Szczęk, Joanna (1975- )
Data publikacji:
2016
Tematy:
Kühnau, Richard (1858-1930). Sagen der Grafschaft Glatz
Język niemiecki - przekłady polskie
Przekłady polskie - historia
Tytuł dzieła - w literaturze
Literatura niemiecka - stylistyka
Literatura niemiecka - przekłady polskie
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
    Wyświetlanie 1-55 z 55

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz