Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Mocarz, Maria" wg kryterium: Autor


Wyświetlanie 1-49 z 49
Tytuł:
Anna Bednarczyk, W poszukiwaniu dominanty translatorskiej, Warszawa: Wydawnictwo PWN 2008
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2008
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2008, 56, 7; 175-177
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Terminologia tłumaczenia, red. J. Delisle, H. Lee-Jahnke, M. C. Cormier
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2004
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2004, 52, 7; 164-166
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wartościowanie w dyskursie turystycznym – implikacje dla komunikacji interkulturowej
Evaluation in a Tourist Discourse Implications for Interkultural Communication
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2010
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
wartościowanie pozytywne i negatywne
przewodniki turystyczne
struktura interakcyjna
wartości estetyczne i poznawcze
positive and negative evualation
tourist guides
interactive structure
aesthetic and cognitive values
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2010, 58, 7; 123-134
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Прагматические аспекты перевода специальных текстов
Pragmatyczne aspekty przekładu tekstów specjalistycznych
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2002
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
tekst specjalistyczny
kompetencje tłumacza
pragmatyka przekładu
podwójne uwarunkowanie tekstu przekładu
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2002, 50, 7; 129-138
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od dwutekstu do słownika. Terminologia w przewodniku turystycznym jako źródło ekwiwalentów słownikowych
From a Bitext to a Dictionary: Terminology in the Tourist Guidebook as a Source of Dictionary Equivalents
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2012
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
ekwiwalent słownikowy
tekst paralelny
przewodnik turystyczny
słownik dwujęzyczny
dictionary equivalent
bitext
tourist guidebook
in bilingual dictionaries
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2012, 60, 8; 87-95
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Teresa Tomaszkiewicz, Przekład audiowizualny
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2007
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2007, 54-55, 7; 185-188
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Typologia tekstów w kontekście przekładowym
Typology of Texts in the Context of Demonstration Issues
Autorzy:
Mocarz, Maria
Data publikacji:
2006
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
funkcja impresywna tekstu użytkowego
transkrypcja
transliteracja
przekład właściwy
norma przekładu
impressive function of a useful text
transcription
transliteration
proper translation
norm of translation
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2006, 54, 6; 101-109
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wisława Szymborska w polskich dokumentach biograficznych (na podstawie filmów: Chwilami życie bywa znośne, Napisane życie. Wisława Szymborska oraz Radość pisania)
Wislawa Szymborska in Polish Biographical Documentaries (Based On Films: Chwilami życie bywa znośne, Napisane życie. Wisława Szymborska and Radość pisania)
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
Wislawa Szymborska
biographical documents
narrative strategies
Wisława Szymborska
dokument biograficzny
strategie narracyjne
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Nauk Społecznych; 2023, 51, 4; 111-124
0137-4176
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2018-06-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2017, 42; 209-218
0081-6884
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kompetencja interkulturowa w dydaktyce przekładu
Intercultural Competence in Translation Teaching
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
kompetencja interkulturowa
kompetencja tłumaczeniowa
wiedza uprzednia
strategia translatorska
intercultural competence
translation competence
background knowledge
translation strategy
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2014, 62, 10; 127-137
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
О интерсемиотической передаче комического в аудиодескрипции к советским кинокомедиям
On the intersemiotic transposition of comedic devices in audio description in Soviet film comedies
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2022-06-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
audio description
Soviet film comedies
intersemiotic transposition
comedy of situation
comic character
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2022, 47, 1; 173-185
0081-6884
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Interkulturowość w przekładzie tekstów użytkowych : (na materiale rosyjskich i niemieckich tłumaczeń przewodników po Polsce)
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2008
Tematy:
Komunikacja międzykulturowa
Przekłady - metody
Przekłady rosyjskie - historia
Przewodniki turystyczne - historia - Polska
Przekłady niemieckie - historia
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Inność kulturowa w reportażach Ryszarda Kapuścińskiegoi ich rosyjskich przekładach
Cultural otherness in Ryszard Kapuścinski’s reportages and their Russian translations
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
cultural otherness
reportage
linguistic otherness
exotisation
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2016, 1, XXI; 217-224
1427-549X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Интерсемиотические отношения в переводе культурного иного (на примере фильма „Ностальгия” Андрея Тарковского)
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2019-08-08
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
linguistic humour
neologisms
linguistic games
intertextual references
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2019, 44, 1; 113-122
0081-6884
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Niewerbalne style komunikacyjne w przekładzie
Non-verbal communication styles in translation
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
komunikacja niewerbalna
style komunikacyjne
kinezyka
chronemika
proksemika
pantomimika
haptyka
nonverbal communication
communication styles
kinesics
chronemics
proxemics
pantomimics
haptics
Pokaż więcej
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2017, 2, 2
2543-7844
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Gatunek filmowy jako obiekt przekładu – implikacje dydaktyczne
Genre Cinema as an Object of Translation: Implications for Teaching
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2020-12-22
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
gatunek filmowy
film katastroficzny
dydaktyka przekładu filmowego
film genre
disaster film
didactics of film translation
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2020, 68, 10; 115-127
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Antropologia kulturowa w badaniach przekładoznawczych
Cultural anthropology in translation studies
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
antropologia kulturowa
zwrot kulturowy
obcość
inność
egzotyzacja
cultural anthropology
heterogeneity
cultural turn
third space
strangeness
otherness
intercultural communication
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2014, 62, 7; 197-205
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dlaczego powstają nowe przekłady? <i>Mistrz i Małgorzata</i> Michaiła Bułhakowa w nowym tłumaczeniu na język polski
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2018, 9, 1
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dlaczego powstają nowe przekłady? Mistrz i Małgorzata Michaiła Bułhakowa w nowym tłumaczeniu na język polski
Why Do New Translations Come into Being? Mikhail Bulgakov’s The Master and Margarita in a New Polish Translation
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
domestication
exoticization
Master and Margarita
Mikhail Bulgakov
udomowienie
egzotyzacja
Mistrz i Małgorzata
Michaił Bułhakow
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2018, 9, 1; 267-281
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Od dwutekstu do słownika : terminologia w przewodniku turystycznym jako źródło ekwiwalentow słownikowych
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria
Współwytwórcy:
Instytut Filologii Słowiańskiej (Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II)
Data publikacji:
2013
Tematy:
Leksykografia
Język polski - słownictwo
Przewodniki turystyczne - język
Język rosyjski - słownictwo
Turystyka - terminologia
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Światło jako obiekt przekładu intersemiotycznego (o audiodeskrypcji "Solaris" i "Stalker" Andrieja Tarkowskiego
Lighting as an object of intersemiotic translation (about the audio description of the films Solaris and Stalker by Andrey Tarkovsky)
Свет как объект интерсемиотического перевода (о аудиодескрипции к фильмам Солярис и Сталкер Андрея Тарковского)
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria Beata
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
аудиодескрипция
перевод
свет
освещение
Андрей Тарковский
audiodeskrypcja
przekład
światło
oświetlenie
Andriej Tarkowski
audio description
translation
lighting
illumination
Andrei Tarkovsky
Pokaż więcej
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2023, 3 (183); 59-71
0137-298X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Korpusy językowe w polsko-rosyjskim projekcie leksykograficznym "Architektura i urbanistyka"
LANGUAGE CORPORA IN A POLISH-RUSSIAN LEXICOGRAPHICAL PROJECT ARCHITECTURE AND URBAN PLANNING”
ЯЗЫКОВЫЕ КОРПУCЫ В ПОЛЬСКО-РУССКОМ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОМ ПРОЕКТЕ «АРХИТЕКТУРА И ГРАДОСТРОИТЕЛЬСТВО»
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria Beata
Data publikacji:
2022-03-14
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
языковой корпус
национальный корпус
специализированный словарь
архитектура
градостроительство
korpus językowy
korpus narodowy
słownik specjalistyczny
architektura
urbanistyka
language corpus
national corpus
specialized dictionary
architecture
urban planning
Pokaż więcej
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2022, 1(177); 133-152
0137-298X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Współczesna leksykografia przekładowa polsko-rosyjska : z zagadnień teorii i praktyki : recenzja
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria. Recenzent
Współwytwórcy:
Labocha, Maciej. Autor pracy
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Śląski. Wydział Humanistyczny
Słowa kluczowe:
językoznawstwo
leksykologia
tłumaczenie
język rosyjski
język polski
Pokaż więcej
Źródło:
DrBG 4198
Dostawca treści:
Biblioteka Cyfrowa UŚ (dostęp z komputerów bibliotek UŚ)
Artykuł
Tytuł:
Błędy (orto)graficzne w rosyjskojęzycznych wiadomościach przesyłanych na kartach pocztowych = (Ortho)graphic errors in Rrussian postcard messages
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria Autor
Współwytwórcy:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza (Poznań)
Data publikacji:
2019
Tematy:
Język rosyjski
Listy
Rosja
Pisownia
Pocztówka
Błędy językowe
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Intersemiotičeskie otnošeniâ v perevode kul'turnogo inogo (na primere fil'ma "Nostal'giâ" Andreâ Tarkovskogo) = Intersemiotic relations in translating cultural otherness (based on the example of Andrei Tarkovsky’s "Nostalgia")
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria Autor
Współwytwórcy:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Data publikacji:
2019
Tematy:
Tematy i motywy
Tarkowski, Andriej (1932-1986)
Film rosyjski
Inność
Nostal'giâ (film)
Intertekstualność
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Dlaczego powstają nowe przekłady? : "Mistrz i Małgorzata" Michaiła Bułhakowa w nowym tłumaczeniu na język polski
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria Autor
Współwytwórcy:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II
Tematy:
Literatura rosyjska
Bułhakow, Michaił (1891-1940). Master i Margarita
Powieść
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
Tytuł:
Komizm współczesnych filmów rosyjskich na warsztacie tłumacza = The humour of contemporary Russian movies in the work of translators
Autorzy:
Mocarz-Kleindienst, Maria. Autor
Data publikacji:
2017
Tematy:
Język rosyjski
Film rosyjski
Przekłady audiowizualne
Komizm
Przekłady
Język polski
Przekłady polskie
Pokaż więcej
Źródło:
Biblioteka Narodowa
Dostawca treści:
Academica (dostęp w CINiBA, CNTI oraz Oddziale BUŚ w Cieszynie)
Artykuł
    Wyświetlanie 1-49 z 49

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz