Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "translators" wg kryterium: Temat


Tytuł:
Leaving Readers and Writers in Peace: Translation of Religious Terms of Shakespeare’s "Coriolanus" into Arabic considering Venuti’s Invisibility
Autorzy:
Mizher, Rabab
Data publikacji:
2020-06-30
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
DTS
Religious Terms’ Translation
Translated Literature
Translator’s invisibility
Translator’s visibility
Pokaż więcej
Źródło:
Multicultural Shakespeare: Translation, Appropriation and Performance; 2020, 21, 36; 115-133
2083-8530
2300-7605
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Dictionary-using skills of translation students
Umiejętność korzystania ze słowników przez studentów przekładu
Autorzy:
Kodura, Małgorzata
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Mazowiecka Uczelnia Publiczna w Płocku
Tematy:
dydaktyka przekładu
słowniki
narzędzia tłumacza
translator’s education
dictionaries
translator’s tools
Pokaż więcej
Źródło:
Społeczeństwo. Edukacja. Język; 2016, 4; 235 - 242
2353-1266
2449-7983
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
«Ne pas traduire, cest traduire encore». Et si la non-traduction était un procédé de traduction?
"Leaving words untranslated is another way of translating". What if non-translation was a translation procedure?
Autorzy:
Bocquet, Catherine A.
Data publikacji:
2017-12-02
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Non-translation phenomenon
Translators
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2008, 35; 127-144
0137-2475
2084-4158
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
I personaggi sdoppiati in Nessuno torna indietro di Alba de Céspedes e le vicende tedesco-polacche del romanzo
Characters with split personalities in Nessuno torna indietro by Alba de Céspedes and the German-Polish history of the novel
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
translators’ microhistory
retranslation
transgression
manipulation
Pokaż więcej
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2019, 2; 222-229
0023-5911
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A landscape of shifting identities amid urban invasion: Tamara Duda’s novel Daughter through a translation lens
Ландшафт меняющихся идентичностей на фоне военного вторжения: роман Тамары Дуды Доця сквозь призму перевода
Autorzy:
Antonova, Anna
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Russo-Ukrainian war
urbicide
identity conflict
translating project
translator’s textual visibility
translator’s paratextual visibility
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2024, 49, 1; 13-28
0081-6884
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Studenckie praktyki zawodowe odpowiedzią na oczekiwania przyszłych tłumaczy
Students’ internship as an attempt to meet the expectations of professional translators and interpreters
Autorzy:
Lis-Lemańska, Izabela
Data publikacji:
2013
Wydawca:
Mazowiecka Uczelnia Publiczna w Płocku
Tematy:
students’ internship
professional translators/interpreters
job
Pokaż więcej
Źródło:
Społeczeństwo. Edukacja. Język; 2013, 1; 107-116
2353-1266
2449-7983
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Technological and Ethical Challenges of Translators Training in Ukraine and Issues of Modern ICT Development
Autorzy:
Nakaznyi, Mykola
Nesterova, Olha Yu.
Data publikacji:
2017-04-11
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
translators training
information literacy
ethics
certification
Pokaż więcej
Źródło:
International Journal of Research in E-learning IJREL; 2016, 2, 2; 62-78
2451-2583
2543-6155
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Bibliografia przekładów na język śląski w latach 2002—2018
Bibliography of translations into the Silesian language in the years 2002—2018
Autorzy:
Pospiszyl, Karolina
Data publikacji:
2019-06-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
bibliography
translation(s)
translators
Silesian language
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 2; 103-118
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Image and its manufacturing in human communication vis-à-vis the translation profession: the image dynamism of the Polish sworn translator of the English language
Autorzy:
Bielak, Marlena Iwona
Data publikacji:
2019-02-07
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
image
sworn translator
translator’s image awareness
Pokaż więcej
Źródło:
Scripta Neophilologica Posnaniensia; 2018, 18; 9-28
1509-4146
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Networked individualism in Chinese translator online communities: A case study of Facebook
Autorzy:
Fung-ming Liu, Christy
Ling-yu Tsoi, Debbie
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translator network
networked individualism
Facebook
Chinese translators
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Translatorica; 2019, 10; 357-367
2084-3321
2657-4802
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Działalność tłumaczek a polski kanon literatury włoskiej: Waleria Marrené-Morzkowska i Zofia Ernstowa
Translator’s Activity and the Italian Literary Canon in Poland: Waleria Marrené- Morzkowska and Zofia Ernstowa
Autorzy:
Miszalska, Jadwiga
Data publikacji:
2020-06-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
W. Marrene-Morzkowska
Z. Ernstowa
translator’s agency
translator’s microhistory
literary canon
sprawczość tłumacza
mikrohistoria tłumacza
kanon literacki
Pokaż więcej
Źródło:
Porównania; 2020, 26, 1; 139-156
1733-165X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Translator of Picturebooks and Multimodality. Between Postulates and Reality
Autorzy:
Lazreg, Natalia
Data publikacji:
2022-12-29
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Polskiej Akademii Nauk, Oddział we Wrocławiu
Tematy:
multimodality
children’s literature translators
picturebook
literary translation
Pokaż więcej
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2022, Special Issue, 18; 99-108
2299-7164
2353-3218
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
La terminologie: un outil nécessaire pour le traducteur spécialisé
Terminology: A necessary tool for the Specialized Translator
Autorzy:
Navarro, Aura E.
Data publikacji:
2016-03-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
terminology
specialized translation
cognitive baggage
translator’s skills
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2016, 43, 1; 63-75
0137-2475
2084-4158
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wyznaczniki kohezji w wybranych gatunkach z zakresu prawa zobowiązań a doskonalenie kompetencji zawodowych tłumacza : (na materiale języka polskiego i rosyjskiego)
Autorzy:
Anna Małgorzata Podstawska
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Słowa kluczowe:
indicators of cohesion, translator’s professional competence
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach
Książka
Tytuł:
Dekada w przekładzie
Decade in Translation
Autorzy:
Rajewska, Ewa
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
literary translation
translators
Translation Studies in Poland
Translation Studies
Polish Literary Translators’ Association
przekład literacki
tłumaczki
tłumacze
przekładoznawstwo polskie
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
Pokaż więcej
Źródło:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze; 2022, 11; 111-129
2299-7458
2449-8386
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Traduction automatique dans la formation des traducteurs : une analyse expérimentale de la post-édition
Automatic Translation in Translators Training: an Experimental Analysis of the Post-editing
Autorzy:
Tomaszkiewicz, Teresa
Data publikacji:
2019-02-22
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
automatic translation
CAT
human translation
translators training
post-editing
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2018, 45, 4; 75-89
0137-2475
2084-4158
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O niewidoczności tłumacza raz jeszcze. Na przykładzie tłumaczek w Polsce 1697–1763
Translator’s Invisibility Revisited: The Case of Women Translators in Poland in 1697–1763
Autorzy:
Dębska, Karolina
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
habitus
zachowanie translatorskie
trajektoria społeczna
kapitał
tłumaczki
socjologia tłumaczenia
historia tłumaczenia
tłumaczki osiemnastowieczne
niewidoczność tłumacza
translatorial behaviour
social trajectory
capital
women translators
sociology of translation
history of translation
18th-century women translators
translator’s invisibility
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2018, 2018, 36 – Historia przekładu literackiego 1; 60-81
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Elementy kultury trzeciej oraz realia wojny afgańskiej w rosyjskim w przekładzie utworu Żmija Andrzeja Sapkowskiego
Third culture elements and Afghanistan war realities in the original and translation of Żmija by Andrzej Sapkowski
Autorzy:
Dziwisz, Marcin
Data publikacji:
2019-09-30
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
realities
Afghanistan culture
Soviet reality
war realities
translator’s note
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Polono-Ruthenica; 2019, 3, XXIV; 127-138
1427-549X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
The Place of a Literary Translator in the Globalised World. Reflections in Light of Zygmunt Bauman’s Liquid Modernity Idea
Autorzy:
Piecychna, Beata
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
sociology of translation
literary translators
Zygmunt Bauman
liquid modernity
globalisation
Pokaż więcej
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2017, 2; 246-264
0023-5911
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Subkompetencja frazeologiczna studentów-neofilologów jako składnik kompetencji językowej tłumacza. Wstęp do badania pilotażowego
Phraseological Subcompetence of the Students of Neophilology as a Component of a Translator’s Linguistic Competence. Pilot Study
Autorzy:
Szutkowski, Tomasz
Data publikacji:
2019-11-04
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
kompetencja tłumacza; kompetencja językowa; frazeologia
translator’s competence; linguistic competence; phraseology
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 7; 93-111
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Pamięć o tłumaczu. Sylwetki tłumaczy literatury w nekrologach i wspomnieniach pośmiertnych
Remembering Literary Translators: A Content Analysis of Their Obituaries
Autorzy:
Fornalczyk-Lipska, Anna
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
przekład
pamięć
tłumacze
nekrologi
translation
memory
translators
obituaries
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2019, 39 – Przekład i pamięć 2; 109-130
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Podejście zadaniowe a nauczanie terminologii specjalistycznej na studiach podyplomowych w zakresie translatoryki
Tsk-based learning versus teaching specialist terminology at translation post-graduate studies
Autorzy:
Dunin-Dudkowska, Anna
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
podejście zadaniowe
kompetencje tłumacza
kształcenie tłumaczy
strategie tłumaczenia
terminologia specjalistyczna
task based learning
translator’s competencies
studies for translators
translation strategies
autonomy of students
specialist terminology
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2016, 23; 59-71
0860-6587
2449-6839
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Présence du traducteur dans le processus de traduction spécialisée
The presence of a translator in the process of translating specialized texts
Autorzy:
Tomaszkiewicz, Teresa
Data publikacji:
2016-03-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
specialized translation
scientific texts
utilitarian texts
translator’s traces
explanatory techniques
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Romanica Posnaniensia; 2016, 43, 1; 93-107
0137-2475
2084-4158
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komentarz do Bibliografii przekładów literatury czeskiej w Polsce i literatury polskiej w Czechach w 2015 roku
Autorzy:
Izabela Mroczek
Data publikacji:
2016
Słowa kluczowe:
translations of Czech literature in Poland, translations of Polish literature in the Czech Republic, translators of Czech literature in Poland, translators of Polish literature in the Czech Republic
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Repozytorium Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach
Artykuł
Tytuł:
ZATOPIONE W TŁUMACZENIU. KILKA UWAG O (NIE)KOMPETENCJI TŁUMACZA W KONFRONTACJI Z WIEDZĄ CZYTELNIKA
SUNK IN TRANSLATION. SOME REMARKS ON THE TRANSLATOR’S (IN)COMPETENCE WHEN CONFRONTED WITH THE READER’S KNOWLEDGE
Autorzy:
Kujawska-Lis, Ewa
Lis-Kujawski, Andrzej
Data publikacji:
2015-06-01
Wydawca:
Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie
Tematy:
translation
translator’s competence
meta-competence
specialist language
military and naval terminology
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Neophilologica; 2015, XVII/1; 71-86
1509-1619
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O przekładach literatury polskiej w Czechach i czeskiej w Polsce. Komentarz do bibliografii przekładów w 2016 i 2017 roku
Commentary on the Bibliography of Translations of Czech Literature in Poland and Polish Literature in the Czech Republic in 2016 and 2017
Autorzy:
Altmann, Jakob
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Czech literature in Poland
Polish literature in the Czech Republic
translations
translators
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2019, 9, 3; 95-114
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumacze literatury polskiej w świetle Słownika słowackich tłumaczy literatury pięknej XX wieku
Translators of Polish Literature as reflected in the Dictionary of Slovak Literary Translators of the 20th Century
Prekladatelia poľskej literatúry vo svetle Slovníka slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia
Autorzy:
Pojezdalová, Zuzana
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
slovník
slovenskí prekladatelia
umelecký preklad
Karol Chmel
dictionary
Slovak translators
literary translation
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 2; 149-158
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Культурная идентичность в процессе русско-польского перевода
Autorzy:
Jóźwiak, Jolanta
Data publikacji:
2020-10-27
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
intertextual references
cultural connotation
translator’s decisions
The Black City
Boris Akunin
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Rossica Posnaniensia; 2020, 45, 2; 175-183
0081-6884
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Interférences sémantiques des langues et « faux amis » de traducteur
Autorzy:
Cherednychenko, Oleksandr
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
languages in contact
bilingualism
language interference
transfer
borrowing
translator’s “false friends”
Pokaż więcej
Źródło:
Orbis Linguarum; 2018, 50; 19-28
1426-7241
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Analiza zastosowania wymogów formalnych i merytorycznych w tłumaczeniu poświadczonym na przykładzie studenckiego przekładu polskiego i niemieckiego wyroku rozwodowego
Applying formal and content-related principles of certified translation exemplified in students’ translation of a Polish and German divorce decree: an analysis
Autorzy:
Mirek, Joanna
Data publikacji:
2019-03-25
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
certified translation
sworn translators
formal and content-related principles
divorce decrees
comparative law
Pokaż więcej
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/1; 125-139
2544-9354
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LEGAL TRANSLATION TRAINING IN POLAND: THE PROFESSION’S STATUS, EXPECTATIONS, REALITY AND PROGRESS TOWARDS (PROSPECTIVE) EXPERTISE?
DYDAKTYKA PRZEKŁADU PRAWNICZEGO W POLSCE: STATUS ZAWODU, OCZEKIWANIA, RZECZYWISTOŚĆ, A KSZTAŁCENIE (PRZYSZŁEGO) EKSPERTA?
Autorzy:
KOŚCIAŁKOWSKA-OKOŃSKA, Ewa
Data publikacji:
2014-01-19
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
przekład prawniczy
nauczanie przekładu
zawód tłumacza
legal translation
translation teaching
translator’s profession
Pokaż więcej
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2014, 18, 1; 63-74
2080-5926
2391-4491
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Polska seria przekładowa „«Dziadka do orzechów» i «Króla Myszy» E.T.A. Hoffmanna”
Autorzy:
Eliza, Pieciul-Kamińska,
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Tematy:
translation
Nutcracker
interpretation
Polish translation of Nutcracker
translators’ strategies
domestication
exotization
language reception
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Interkulturowe Europy Środkowo-Wschodniej; 2015, 8; 56-87
1898-4215
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czuła narracja: nowe oblicze literatury polskiej w oczach Chińczyków
Tender Narration: the New Face of Polish Literature in the Eyes of the Chinese
Autorzy:
Yinan, Li
Data publikacji:
2021-09-14
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
reception of Polish literature
Polish literature in China
translation of Polish literature
Chinese translators
Pokaż więcej
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2021, 40; 21-51
1233-8680
2450-4947
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zwoływanie wyobraźni
Calling in imagination
Autorzy:
Balcerzan, Edward
Data publikacji:
2014-01-01
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
auto-communication
literary communication
authorial literature
translation literature
author’s imagination
translator’s imagination
Pokaż więcej
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2014, 23; 13-25
1233-8680
2450-4947
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Literatura polska w oczach Chinki polonistki. Z Li Yinan rozmawiają Elżbieta Winiecka i Joanna Krenz
Tender Narration: The New Face of Polish Literature in the Eyes of
Autorzy:
Krenz, Joanna
Winiecka, Elżbieta
Data publikacji:
2021-09-14
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
reception of Polish literature
Polish literature in China
translation of Polish literature
Chinese translators
Pokaż więcej
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2021, 40; 231-240
1233-8680
2450-4947
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
вплив ринку перекладацьких послуг на підготовку перекладачів
Effect of translation services market on translators’ training
Autorzy:
Skiba, Katarzyna
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Mazowiecka Uczelnia Publiczna w Płocku
Tematy:
translation services market
future translators’training
translation
information and communication technologies
translation teaching disciplines
Pokaż więcej
Źródło:
Społeczeństwo. Edukacja. Język; 2015, 3; 213-217
2353-1266
2449-7983
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Katarzyna Sowa-Bacia, Artur Kubacki (red.) Wybrane zagadnienia z glotto- i translodydaktyki 1. Wydawnictwo Naukowe UP, Kraków 2018.
Katarzyna Sowa-Bacia, Artur Kubacki (red.) Selected issues in glottodidactics and translation didactics 1. Wydawnictwo Naukowe UP, Kraków 2018.
Autorzy:
Łomzik, Magdalena
Data publikacji:
2019-06-24
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
teaching foreign language in kindergarten
teacher training
teaching written translation
training of sworn translators
Pokaż więcej
Źródło:
Applied Linguistics Papers; 2019, 26/2; 117-119
2544-9354
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ken Liu’s subjectivity in the English translation of Santi from the perspective of Eco-translatology
Autorzy:
Li, Chongyue
Chen, Xiangmei
Data publikacji:
2022-12-11
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Santi (The Three-Body Problem)
Ken Liu
translator’s subjectivity
Eco-translatology
selection
adaptation
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Translatorica; 2022, 13; 39-53
2084-3321
2657-4802
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
THE CHANGING ROLE OF THE COURT INTERPRETER-TRANSLATOR IN AFRICA: THE CASE OF ZAMBIA
ZMIANA ROLI TŁUMACZA SĄDOWEGO W AFRYCE NA PRZYKŁADZIE ZAMBII
L’ÉVOLUTION DU RÔLE DES TRADUCTEUR-INTERPRÈTES DE TRIBUNAL EN AFRIQUE: LE CAS DE LA ZAMBIE
Autorzy:
KASONDE, Alex
Data publikacji:
2017-03-26
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Afrique
Justice
Tribunal
Traducteur-Interprètes
Zambie
Afryka
sprawiedliwość
sąd
Zambia
tłumacz
Africa
Court
Interpreter-Translators
Pokaż więcej
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2016, 27, 1; 21-32
2080-5926
2391-4491
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Il dibattito teorico nelle pagine di «Tetradi perevodčika» in epoca sovietica
The Theoretical Debate in the Pages of «Tetradi Perevodčika» in the Soviet Era
Autorzy:
Baselica, Giulia
Data publikacji:
2023-09-05
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
Soviet translatology
Russian translation studies
Tetradi perevodčika
Soviet translators
raduttologia sovietica
traduttologia russa
traduttori sovietici
Pokaż więcej
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2023, 2; 207-218
0023-5911
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Przypisy tłumacza w słowackim przekładzie Doliny Issy Czesława Miłosza
Translator’s Footnotes in the Slovak Translation of The Issa Valley by Czesław Miłosz
Autorzy:
Obertová, Zuzana
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przypisy tłumacza
paratekst
Czesław Miłosz
Dolina Issy
przekład
Translators’ footnotes
paratext
The Issa Valley
translation
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2020, 10, 2; 245-259
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Nie idzie tylko o poziom przekładu – osobowości nie mniejsza tu przypada rola”. Listowna współpraca Zofii Jachimeckiej z Mieczysławem Brahmerem
“It’s not just about the level of translation, personality also plays here a big role”. Zofia Jachimecka’s Professional Correspondence with Mieczysław Brahmer
Autorzy:
Kwaśniewska-Urban, Paulina
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Zofia Jachimecka
archiwum tłumaczki
dramaturgia włoska
women translator’s archive
Italian plays
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2023, 47 – Biografie tłumaczy; 66-93
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
O krok dalej w przybliżeniu słowa Bożego. Poznańscy bibliści w służbie orędziu Starego i Nowego Testamentu
A step further in bringing God’s word closer. Poznań Bible scholars in the service of the Old and New Testament messages
Autorzy:
Nawrot, Janusz
Data publikacji:
2020-08-31
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Bible scholars
Holy Bible
exegesis
translators
Wielkopolska (Great Poland Region)
bibliści
Pismo Święte
egzegeza
tłumacze
Wielkopolska
Pokaż więcej
Źródło:
Poznańskie Studia Teologiczne; 2019, 35; 35-58
0209-3472
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wiedza profesjonalna jako atrybut tłumacza: implikacje dla edukacji translatorycznej
Subject-Matter Knowledge for Interpreters and Translators: Educational Implications
Autorzy:
Lankiewicz, Hadrian
Wąsikiewicz-Firlej, Emilia
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
język specjalistyczny
wiedza przedmiotowa
edukacja tłumaczy
LSP
translation
subject-matter knowledge
education of translators and interpreters
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2015, 63, 10; 91-108
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Les Années d’Annie Ernaux en traduction polonaise : des contextes aux paratextes. Analyse des notes du traducteur
Les Années by Annie Ernaux in English Translation: From Contexts to Paratexts. Analysis of the Translator’s Notes
Autorzy:
Warmuzinska-Rogóz, Joanna
Data publikacji:
2023-12-16
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu
Tematy:
Annie Ernaux
translation
translator’s notes
roles of translator
traduction
notes du traducteur
rôles du traducteur
Pokaż więcej
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2023, 20; 197-209
2299-7164
2353-3218
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
TRANSLATOR TRAINING IN TUNISIA TODAY: MARKET CHALLENGES AND AVAILABLE OPPORTUNITIES.
SZKOLENIE TŁUMACZY W TUNEZJI: WYZWANIA I MOŻLIWOŚCI OBECNE NA RYNKU USŁUG TŁUMACZENIOWYCH
Autorzy:
SALHI, Hammouda
Data publikacji:
2017-02-09
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Tunezja
tłumacz w Tunezji
tłumacz profesjonalny
szkolenie tłumaczy
Tunisia
translator in Tunisia
professional translator
translator’s education
Pokaż więcej
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2011, 5, 1; 35-50
2080-5926
2391-4491
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Art Communication and the Museum. Prerequisites of Art Translation Didactics
Autorzy:
Jurewicz, Magdalena
Data publikacji:
2024-12-15
Wydawca:
Komisja Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu
Tematy:
regional city museums
advertisements of exhibitions
unambiguous painting style terminology
challenges for translators
“Munich School” of painting
Pokaż więcej
Źródło:
Academic Journal of Modern Philology; 2024, 22; 179-190
2299-7164
2353-3218
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
A Cognitive Linguistic account of the translator’s sociocultural situatedness and its role in the translation of a medieval devotional text into Present-Day English
Autorzy:
Stadnik, Katarzyna
Data publikacji:
2021-11
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
Cognitive Linguistics
Julian of Norwich’s Revelations of Divine Love
the translator’s sociocultural situatedness
Translator Studies
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Translatorica; 2021, 12; 109-124
2084-3321
2657-4802
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Pisać sobą cudzy tekst”: od biografii do teoretycznej refleksji tłumacza. O działalności tłumaczeniowej Maryli Laurent
“Writing someone else’s text with oneself”: From a Translator’s Biography to Their Theoretical Reflection. Maryla Laurent’s Translation Activities
Autorzy:
Mitura, Magdalena
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
biografia translatorska
Maryla Laurent
pozycja translatorska
refleksyjność (tłumacza)
translator’s biography
translation position
reflexivity
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2023, 47 – Biografie tłumaczy; 165-180
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Na dnu strani? Nejezikovne prevajalske opombe v izbranih prevodih novele Balada o trobenti in oblaku Cirila Kosmača
At the Foot of the Page? non-linguistic Translators’ notes in Selected Translations of The Ballad of the Trumpet and the Cloud by ciril Kosmač
Na dnie strony? Przypisy tłumacza w wybranych przekładach opowiadania Balada o trobenti in oblaku Cirila Kosmača
Autorzy:
Robert, Grošelj
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przypisy tłumacza
eksplikacja
techniki translatorskie
rzeczywistość niejęzykowa
Ciril Kosmač
translator’s note
explicitation
translation technique
non-linguistic reality
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 181-203
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Linguistic aspects of subjectivity in song translation (in the light of Wojciech Młynarski’s works and self-referential remarks)
Autorzy:
Wysocka, Aneta
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
subjectivity of translation
song translation
translator’s individual style
Wojciech Młynarski as a translator
equivalence levels’ hierarchy in translation
Pokaż więcej
Źródło:
Studia Translatorica; 2020, 11; 189-200
2084-3321
2657-4802
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Głos tłumacza w polsko-słoweńskim dialogu międzykulturowym
The Translator’s Voice in a Polish-Slovenian Intercultural Dialogue
Autorzy:
Gawlak, Monika
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Slovenian literature in Poland
literary translation
translator’s activities
Bourdieu’s theory
Polish-Slovenian intercultural dialogue
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2024, 14; 1-14
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Le traduzioni polacche della letteratura italiana per l’infanzia negli anni 1887-1939
Autorzy:
Biernacka-Licznar, Katarzyna
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
translation process
Italian literature for children and young readers
Polish translators of Italian literature
Ida Baccini
Ela Steinbergowa (ELESTA)
Pokaż więcej
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2016, 4; 460-468
0023-5911
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Translation theories and pragmatics – analysis of maritime and legalese language based examples
Autorzy:
Denc, M.
Denc , J.
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Morski w Gdyni. Wydział Nawigacyjny
Tematy:
maritime education and training (MET)
maritime language
legalese language
English language
translation
translation theories
translation pragmatics
translator’s linguistic intuition
Pokaż więcej
Źródło:
TransNav : International Journal on Marine Navigation and Safety of Sea Transportation; 2019, 13, 3; 647-654
2083-6473
2083-6481
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
„Najpierw ręka lewa, potem ręka lewa”. Tłumacz norweskich powieści kryminalnych wobec błędów w tekście oryginalnym
“First the left hand, then the left hand.” A Translator of Norwegian Crime Novels Faced with Mistakes in the Source Text
Autorzy:
Drozdowska, Karolina
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
przekład literacki
literatura norweska
powieść kryminalna
tożsamość tłumacza
literary translation
Norwegian literature
crime fiction
translator’s identity
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2020, 40 – Gatunki literackie w przekładzie; 88-104
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wynagradzanie tłumaczy przysięgłych w Polsce w świetle obowiązujących aktów prawnych
Remunerating sworn translators in Poland in the light of current legislation
Autorzy:
Krenz-Brzozowska, Lucyna
Kubacki, Artur Dariusz
Data publikacji:
2022-02-17
Wydawca:
Wyższa Szkoła Humanitas
Tematy:
tłumacz przysięgły
organy ścigania
organy wymiaru sprawiedliwości
wynagrodzenie tłumaczy przysięgłych
sworn translator
law enforcement agencies
judicial authorities
sworn translator’s remuneration
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Administracji i Prawa; 2021, 3, XXI; 195-218
1644-9126
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Wynagradzanie tłumaczy przysięgłych w Polsce w świetle obowiązujących aktów prawnych
Autorzy:
Krenz-Brzozowska, Lucyna
Współwytwórcy:
Kubacki, Artur Dariusz
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza "Humanitas"
Słowa kluczowe:
wynagrodzenie tłumaczy przysięgłych
sworn translator’s remuneration
sworn translator
law enforcement agencies
judicial authorities
tłumacz przysięgły
organy wymiaru sprawiedliwości
organy ścigania
Pokaż więcej
Dostawca treści:
Śląska Biblioteka Cyfrowa
Artykuł
Tytuł:
La traduzione allo specchio nel Journal d’une traduction di Marie Hélène Dumas (2016)
Autorzy:
Munari, Simona
Data publikacji:
2021
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Czasopisma i Monografie PAN
Tematy:
translation studies
genetics of translation
translation journal
translation paratexts
translator’s authorship
Traduktologia
genetyka przekładu
dziennik przekładu
parateksty przekładu
autorstwo tłumacza
Pokaż więcej
Źródło:
Kwartalnik Neofilologiczny; 2021, 2; 189-199
0023-5911
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
LA COMPÉTENCE LINGUISTIQUE VS D’AUTRES COMPÉTENCES REQUISES DANS LA FORMATION PROFESSIONNELLE DES TRADUCTEURS SUR L’EXEMPLE POLONAIS
The role of linguistic competence vs the others competences required in the education of professional translators (polish example)
Autorzy:
Tomaszkiewicz, Teresa
Data publikacji:
2019-07-04
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Collegium Novum. Polskie Towarzystwo Neofilologiczne
Tematy:
translator’s education
translation competence
linguistic competence
professional competence philological education
kształcenie tłumaczy
kompetencja tłumaczeniowa
kompetencja językowa
kompetencje zawodowe
kształcenie filologiczne
Pokaż więcej
Źródło:
Neofilolog; 2015, 44/1; 113-127
1429-2173
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zagrożenia wynikające z popularyzacji narzędzi do tłumaczenia wspomaganego komputerowo w dydaktyce przekładu
Pitfalls of the growing popularity of CAT tools in translation didactics
Autorzy:
Szwed, Marcin
Data publikacji:
2017
Wydawca:
Uniwersytet w Białymstoku. Wydawnictwo Uniwersytetu w Białymstoku
Tematy:
CAT tools
translator’s competences
the translation training system
segmentation
translation didactics
kompetencje translacyjne
układ translodydaktyczny
segmentacja
dydaktyka przekładu
narzędzia CAT
Pokaż więcej
Źródło:
Linguodidactica; 2017, 21; 233-246
1731-6332
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Komentarz do bibliografii przekładów literatury czeskiej w Polsce i literatury polskiej w Czechach w 2015 roku
A commentary on the bibliography of translations of Czech literature in Poland and Polish literature in the Czech Republic in 2015
Komentáře k bibliografie překladů české literatury v Polsku a polské literatury v České republice v 2015 roce
Autorzy:
Mroczek, Izabela
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
překlady české literatury v Polsku
překlady polské literatury v České republice
překladatelé české literatury v Polsku
překladatelé polské literatury v České republice
translations of Czech literature in Poland
translations of Polish literature in the Czech Republic
translators of Czech literature in Poland
translators of Polish literature in the Czech Republic
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2016, 7, 2; 83-90
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ВЛИЯНИЕ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВА ПЕРВОЙ ПОЛОВИНЫ ХХ ВЕКА НА СОВРЕМЕННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ ПРАВ И ОБЯЗАННОСТЕЙ ПРИСЯЖНОГО ПЕРЕВОДЧИКА В ПОЛЬШЕ
THE IMPACT OF THE LEGISLATION OF THE FIRST HALF OF THE 20TH CENTURY ON THE MODERN REGULATION OF THE RIGHTS AND DUTIES OF SWORN TRANSLATORS IN POLAND
WPŁYW USTAWODAWSTWA PIERWSZEJ POŁOWY XX WIEKU NA WSPÓŁCZESNE UREGULOWANIE PRAW I OBOWIĄZKÓW TŁUMACZA PRZYSIĘGŁEGO W POLSCE
Autorzy:
ЛИТВИН, Катажина
КУЗЬМИНА, Екатерина
Data publikacji:
2012-01-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
присяжный переводчик
Польское законодательство
История заверенный перевод
tłumacz przysięgły
prawo polskie
historia tłumaczenia przysięgłego
sworn translators
Polish law
history of sworn translation
Pokaż więcej
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2012, 11, 1; 55-70
2080-5926
2391-4491
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Ausbildung beeidigter Übersetzer in Polen an ausgewählten Universitäten am Beispiel des Englischen und Deutschen
Teaching sworn translators in Poland in selected universities: the English‑Polish and German‑Polish language pairs
Autorzy:
Gościński, Jan
Kubacki, Artur Dariusz
Data publikacji:
2022-02-15
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
teaching sworn translators
Master’s degree programmes
certified translation
university curricula
Ausbildung beeidigter Übersetzer/Dolmetscher
Curricula für MA-Studiengänge
beglaubigte Übersetzung
Studienlehrpläne
Pokaż więcej
Źródło:
Orbis Linguarum; 2022, 56; 413-433
1426-7241
2657-4845
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Parateksty jako wyraz koncepcji przekładu
Paratexts as an expression of the concept of Translation
Parabesedilo kot izraz prevajalske koncepcije
Autorzy:
Tokarz, Bożena
Data publikacji:
2017-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przekład
parateksty
posłowie
literatura polska
słoweńscy tłumacze
translation
paratext
afterword
Polish literature
Slovenian translators
prevod, parabesedilo, spremna beseda, poljska književnost, slovenski prevajalci
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2017, 8, 1; 15-35
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czułość tłumacza / czułość poety. „Wyczucie translatorskie” w refleksjach polskich poetów emigracyjnej grupy „Kontynenty”
The Tenderness of a Translator / the Tenderness of a Poet. “Translational Sensitivity” Discussed by Polish émigré Poets from the “Kontynenty” Group
Autorzy:
Luboń, Arkadiusz
Data publikacji:
2024
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
przekład poetycki
teoria przekładu
grupa „Kontynenty”
translatorska czułość/wyczucie
poetry translation
translation theory
“Kontynenty” group
translator’s tenderness/sensitivity
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2024, 48 – Czułość w przekładzie; 28-46
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Emily Dickinson po polsku
Emily Dickinson in Polish
Autorzy:
Salska, Agnieszka
Data publikacji:
2018-10-26
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Dickinson – reception in Poland
translations into Polish
Polish translators (Stanisław Barańczak
Kazimiera Iłłakowiczówna
Wacław Iwaniuk
Ludmiła Marjańska
Artur Międzyrzecki
Andrzej Szuba)
translating poetry
Pokaż więcej
Źródło:
Poznańskie Studia Polonistyczne. Seria Literacka; 2018, 33; 271-290
1233-8680
2450-4947
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Zagraniczne istnienie literatury polskiej
Autorzy:
Pasterska, Jolanta
Luboń, Arkadiusz
Wyrembelski, Marcin
Data publikacji:
2020-12-11
Wydawca:
Uniwersytet Rzeszowski. Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Tematy:
Polish literature abroad
critical reception
literary translation
culture promotion
translator’s status
literatura polska poza krajem
recepcja krytyczna
przekład literacki
promocja kultury
status tłumacza
Pokaż więcej
Źródło:
Tematy i Konteksty; 2020, 15, 10; 15-22
2299-8365
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Lojalność tłumacza
Translators Loyalty
Autorzy:
Brajerska-Mazur, Agata
Data publikacji:
2019-10-29
Wydawca:
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Towarzystwo Naukowe KUL
Tematy:
lojalność tłumacza; zwrot kulturowy w translatoryce; Szkoła Manipulistów; nowoczesne teorie translacyjne
translators; loyalty; cultural turn in translation studies; the Manipulation School; modern translational theories
Pokaż więcej
Źródło:
Roczniki Humanistyczne; 2019, 67, 6; 29-48
0035-7707
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Problem translacyjny w rzeczywistości translodydaktycznej
Autorzy:
Małgorzewicz, Anna
Data publikacji:
2018
Wydawca:
Uniwersytet Wrocławski. Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translation problem
translation strategy
translation teaching
translation setting
translator’s autonomy and self-assurance
problem translacyjny
strategia translacyjna
translodydaktyka
układ translacyjny
autonomia i podmiotowość tłumacza
Pokaż więcej
Źródło:
Orbis Linguarum; 2018, 51; 445-457
1426-7241
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Konteksty przekładu specjalistycznego w translacji niespecjalistycznych tekstów publicystycznych
Contexts of specialist translation in the translation of non-specialist journalistic texts
Контексты специального перевода в трансляции публицистических текстов
Autorzy:
Pstyga, Alicja Teresa
Data publikacji:
2022-09-03
Wydawca:
Polskie Towarzystwo Rusycystyczne
Tematy:
перевод
пулицистичесие тексты
терминология
текстовые модификации
переводческие вы
przekład
teksty publicystyczne
terminologia
modyfikacje tekstowe
wybbory tłumacza
text modification;
translators decisions
translation
journalistic texts
specialist terms
Pokaż więcej
Źródło:
Przegląd Rusycystyczny; 2022, 3 (179); 9-26
0137-298X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Prawo porównawcze jako narzędzie pracy tłumacza przysięgłego
Comparative law as a sworn translator’s tool
Autorzy:
Wronkowska‑Elster, Aleksandra
Data publikacji:
2023-02
Wydawca:
Oficyna Wydawnicza ATUT – Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Tematy:
translator’s competence
comparative law
comparisons of legal terminology
language and culture
kompetencje tłumacza
prawo porównawcze
porównywanie terminologii prawniczej
język i kultura
Pokaż więcej
Źródło:
Orbis Linguarum; 2023, 57; 603-618
1426-7241
2657-4845
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
ŹRÓDŁA WIEDZY TŁUMACZA W PRZEKŁADZIE NIEMIECKIEGO WYROKU SĄDOWEGO A POPRAWNOŚĆ TRANSLATU
SOURCES OF A TRANSLATORS KNOWLEDGE IN TRANSLATION OF A GERMAN JUDGEMENT AND CORRECTNESS OF THE TRANSLATION
EINSATZ VON HILFSMITTELN BEIM ÜBERSETZEN VON EINEM DEUTSCHEN GERICHTSURTEIL VS. DIE KORREKTHEIT DER ÜBERSETZUNG
Autorzy:
SEKUŁA, Justyna
Data publikacji:
2018-02-15
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
Hilfsmittel beim Übersetzen
Fachübersetzung
Experiment
Gerichtsurteil
źródła wiedzy tłumacza
przekład specjalistyczny
eksperyment dydaktyczny
wyrok sądowy
sources of a translator’s knowledge
specialized translation
teaching experiment
judgement
Pokaż więcej
Źródło:
Comparative Legilinguistics; 2017, 31, 1; 147-165
2080-5926
2391-4491
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Proza macedońska XXI wieku. Literatura „małego narodu” w przekładach na język polski
21st Century Macedonian Prose Literature of the “Small Nation” in Translations into Polish
Македонска проза од 21 век Литература на „малата нација“ во преводи на полски
Autorzy:
Moroz-Grzelak, Lilla
Data publikacji:
2020-12-31
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Блаже Конески
македонската литература
преводи
литература на малата нација
преведувачи на македонската литература во Полска
Blaze Koneski
Macedonian Literature
literature of a small nation
Polish translators
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2020, 10, 2; 137-152
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tysiące innych sekretów
Thousands of Other Secrets
Autorzy:
Brzostowska-Tereszkiewicz, Tamara
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
Seweryn Pollak
Borys Pasternak
przekład literacki
przekładoznawstwo
badania nad modernizmem
archiwa translatorskie
Boris Pasternak
literary translation
translation studies
modernism studies
translator’s archive
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2022, 45; 177-183
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumacze i ich biografie – pytania metodologiczne
Translators and Their Biographies – Methodological Issues
Autorzy:
Eberharter, Markus
Data publikacji:
2023
Wydawca:
Uniwersytet Jagielloński. Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Tematy:
tłumacze – badania biograficzne
Translator Studies (metodologia)
socjologia przekładu (tłumacz)
biografika literacka
translators – biographical research
Translator Studies (methodology)
sociology of translation (translator)
literary biography
Pokaż więcej
Źródło:
Przekładaniec; 2023, 47 – Biografie tłumaczy; 15-30
1425-6851
1689-1864
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Czy „glazen huizen" to nadal „szklane domy Żeromskiego"? Tłumacz a kulturowe uwarunkowania przekładu
The translator and culture-bound translation problems
Autorzy:
Tryczyńska, Katarzyna
Data publikacji:
2016
Wydawca:
Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Tematy:
literary translation
culture-bound translation problems
culture-specific items
translation procedures
translator’s role
przekład literacki
kulturowe uwarunkowania przekładu
elementy kulturowe
strategie i techniki translatorskie
ola tłumacza
Pokaż więcej
Źródło:
Lingwistyka Stosowana / Applied Linguistics / Angewandte Linguistik; 2016, 16; 47-58
2080-4814
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz