Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "przekładoznawstwo" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-23 z 23
Tytuł:
Nauki przyrodnicze w historyczno–epistemologicznym ujęciu Hansa-Jörga Rheinbergera
Natural sciences in Hans-Jörg Rheinberger’s historico-epistemological approach
Autorzy:
KOKOWSKI, Michał
Data publikacji:
2015
Wydawca:
Polska Akademia Umiejętności
Tematy:
Hans-Jörg Rheinberger
epistemologia historyczna
przekładoznawstwo
historical epistemology
translation studies
Pokaż więcej
Źródło:
Prace Komisji Historii Nauki PAU; 2015, 14; 309-323
1731-6715
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Traverser les frontières / Crossing Borders : Mélanges offerts au Professeur Krzysztof Jarosz / Studies in Honour of Professor Krzysztof Jarosz
Współwytwórcy:
Czarnowus, Anna Red.
Warmuzińska-Rogóż, Joanna Red.
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Słowa kluczowe:
literatura frankofońska
przekładoznawstwo
przekraczanie granic
literatura francuska
literatura quebecka
translacja
literatura kanadyjska
Pokaż więcej
Tematy:
Translatoryka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
IBUK Libra
Książka
Tytuł:
Marionetki Cypriana Norwida a ich polsko- i anglojęzyczne wykonanie przez Czesława Niemena
Cyprian Norwid’s Marionettes and its Polish and English Interpretations in Czesław Niemen’s Musical Performance
Autorzy:
Brajerska-Mazur, Agata
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
przekładoznawstwo
Norwid
Niemen
tlumaczenie słów do muzyki
"Marionetki"
“Marionettes
” translating lyrics to music
Brodowski
Pokaż więcej
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2019, 4, 1
2543-7844
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Razvoj prevodoslovlja in interdisciplinarnost
Rozwój przekładoznawstwa i interdyscyplinarność
The Development of Translation and Interdisciplinarity
Autorzy:
Ožbot, Martina
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
interdisciplinarnost
jezikoslovje
literarna veda
prevodoslovje
interdyscyplinarność
językoznawstwo
literaturoznawstwo
przekładoznawstwo
interdisciplinarity
linguistics
literary studies
translation studies
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 52-67
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Obcy w nas i my w obcym: przekład jako różnica i podobieństwo czy przypominanie
A Stranger in Us and We in a Stranger: a difference and a similarity or a reminder
Autorzy:
Tokarz, Bożena
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
przekład
komparatystyka
przekładoznawstwo
hermeneutyka
„cultural turnabout”
translation
comparative study
translation studies
hermeneutic
a „cultural turnabout”
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 68-83
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Maria Piotrowska (red.), Perspektywy na przekład, Kraków: Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, 2021
Autorzy:
Gicala, Agnieszka
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Krakowskie Towarzystwo TERTIUM
Tematy:
kompendium
przekład
przekładoznawstwo
teoria przekładu
dydaktyka przekładu
compendium
translation
Translation Studies
translation theory
translator education
Pokaż więcej
Źródło:
Półrocznik Językoznawczy Tertium; 2022, 7, 2; 203-212
2543-7844
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
POSTKOLONIALNA OBCOŚĆ W PRZEKŁADZIE NA JĘZYK „POZAKOLONIALNY”
THE POSTCOLONIAL OTHERNESS TRANSLATED INTO A „NON-COLONIAL” LANGUAGE
Autorzy:
Czernik, Jakub
Data publikacji:
2018-07-30
Wydawca:
Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Tematy:
postcolonialism
translation
Translation Studies
foreignization
domestication
Chinua Achebe
Salman Rushdie
postkolonializm
przekład
przekładoznawstwo
wyobcowanie
udomowienie
Pokaż więcej
Źródło:
Porównania; 2017, 20, 1; 107-123
1733-165X
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Połanieccy po słoweńsku – wśród przyrody i we wnętrzach. Semantyka i stylistyka w przekładzie
The Połaniecki Family in Slovene – Outdoors and Indoors Semantics and Stylistics in Translation
Autorzy:
Zatorska, Agnieszka
Data publikacji:
2020-11-26
Wydawca:
Łódzkie Towarzystwo Naukowe
Tematy:
słownictwo
przekładoznawstwo
dzieło literackie
język polski
język słoweński
vocabulary
translation studies
literary work
Polish language
Slovene language
Pokaż więcej
Źródło:
Rozprawy Komisji Językowej ŁTN; 2020, 68; 175-197
0076-0390
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Edycje sag skandynawskich w Polsce – analiza repertuaru wydawniczego
Editions of the Scandinavian sagas in Poland – The analysis of the press offer
Autorzy:
Czarnota, Zuzanna
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
Działalność wydawnicza
Literatura staroskandynawska
Polska
Przekładoznawstwo
Saga
Saga skandynawska
Old Scandinavian literature
Polska
Publishing
Scandinavian saga
Translation studies
Pokaż więcej
Źródło:
Nowa Biblioteka. Usługi, Technologie Informacyjne i Media; 2020, 36, 1; 61-80
1505-4195
2451-2575
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Skazani na komparatystykę i przekład
Nema alternative za komparatistiku i traduktologiju
There is no other way but comparative studies and translation studies
Autorzy:
Małczak, Leszek
Data publikacji:
2014-10-01
Wydawca:
Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Tematy:
komparatystyka
przekładoznawstwo
recepcja
zagraniczna kroatystyka
komparatistika
traduktologija
recepcija
inozemna kroatistika
comparative studies
translation studies
reception
Croatian Studies abroad
Pokaż więcej
Źródło:
Przekłady Literatur Słowiańskich; 2014, 5, 1; 137-148
1899-9417
2353-9763
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kultura polska w przekładzie. Problemy ekwiwalencji
Polish culture in translation. The problems of equivalence
Autorzy:
Szafraniec, Kamil
Data publikacji:
2014
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
translation studies
glottodidactics
equivalence
Polish culture
cultural reality
People’s Republic of Poland
przekładoznawstwo
glottodydaktyka
ekwiwalencji
kultura polska
realia kulturowe
PRL
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2014, 21
0860-6587
2449-6839
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Humour and Translation in Children’s Literature. A Cognitive Linguistic Approach
Autorzy:
Klos, Sylwia
Data publikacji:
2020
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski
Słowa kluczowe:
tłumaczenie literackie
kognitywne podejście do przekładu
mapy mentalne
przekładoznawstwo
humor
tłumaczenie
integracja pojęciowa
literatura dziecięca
tłumaczenie literatury dziecięcej
językoznawstwo kognitywne
Pokaż więcej
Tematy:
Translatoryka
Pokaż więcej
Dostawca treści:
IBUK Libra
Książka
Tytuł:
Dekada w przekładzie
Decade in Translation
Autorzy:
Rajewska, Ewa
Data publikacji:
2022
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
literary translation
translators
Translation Studies in Poland
Translation Studies
Polish Literary Translators’ Association
przekład literacki
tłumaczki
tłumacze
przekładoznawstwo polskie
Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury
Pokaż więcej
Źródło:
Czytanie Literatury. Łódzkie Studia Literaturoznawcze; 2022, 11; 111-129
2299-7458
2449-8386
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Tłumaczenie chińskich nazw własnych w ujęciu kognitywnym
The Translation of Chinese Proper Names: A Cognitive Approach
Autorzy:
Galewska, Karolina
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Polska Akademia Nauk. Instytut Języka Polskiego PAN
Tematy:
tłumaczenie nazw własnych przekładoznawstwo kulturowe gramatyka kognitywna nieprzekładalność
językowy obraz świata
cultural translation studies
translation of proper names
cognitive grammar
untranslatability
linguistic worldview
Pokaż więcej
Źródło:
Onomastica; 2019, 63; 263-278
0078-4648
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Перевод ономастических реалий (на примере польских и русских переводов романов Дж.К. Роулинг о Гарри Поттере)
Tłumaczenie realiów onomastycznych (na przykładzie polskich i rosyjskich tłumaczeń powieści J. K. Rowling o Harrym Potterze)
Translation of onomastic realities (a case study of the Polish and Russian translations of J. K. Rowlings Harry Potter novels)
Autorzy:
Guseva, Olga
Konoshenkova, Anna
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Akademia Humanistyczno-Ekonomiczna w Łodzi
Tematy:
onomastyka
przekładoznawstwo
onomastyczna przestrzeń
tłumaczenie jednostek onomastycznych
tłumaczenia powieści J.K. Rowling
onomastic
translation studies
onomastic space
translation of onomastic realities
translations of novels by J. K. Rowling
Pokaż więcej
Źródło:
Językoznawstwo; 2019, 13; 183-199
1897-0389
2391-5137
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Kształcenie kompetencji translatorycznej rozważania teoretyczne i metodologiczne
Autorzy:
Szafraniec, Kamil
Data publikacji:
2020-12-23
Wydawca:
Uniwersytet Łódzki. Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Tematy:
kompetencja translatoryczna
metodyka nauczania języków obcych
przekładoznawstwo
dydaktyka przekładu
nauczanie języka polskiego jako obcego
programy kształcenia tłumaczy
translation competence
methodology of foreign language acquisition
translation studies
didactics of translation
teaching Polish as a foreign language
translators’ training programs
Pokaż więcej
Źródło:
Acta Universitatis Lodziensis. Kształcenie Polonistyczne Cudzoziemców; 2020, 27; 407-419
0860-6587
2449-6839
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
Tytuł:
Hermeneutyka a język i kognitywna teoria tłumaczenia na przykładzie wybranych refleksji Friedricha Schleiermachera i Hansa-Georga Gadamera
Autorzy:
Janiak, Ziemowit Paweł
Data publikacji:
2019
Wydawca:
Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej. Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Tematy:
translation studies, translation theory, hermeneutics, hermeneutical situatedness, cognitive linguistics, cognitive grammar, blending theory, conceptual metaphor, Friedrich Schlei- ermacher, Hans-Georg Gadamer
przekładoznawstwo, teoria tłumaczenia, hermeneutyka, hermeneutyczne usy- tuowanie, językoznawstwo kognitywne, gramatyka kognitywna, teoria amalgamatów, metafora pojęciowa, Friedrich Schleiermacher, Hans-Georg Gadamer
Pokaż więcej
Źródło:
Folia Bibliologica; 2019, 61
2449-8246
1230-2376
Dostawca treści:
Biblioteka Nauki
Artykuł
    Wyświetlanie 1-23 z 23

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz