Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Tłumaczenie - rozprawy akademickie." wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-73 z 73
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Übersetzungsperformanz, Übersetzungsprozess und Übersetzungsstrategien : eine psycholinguistische Untersuchung / von Wolfgang Lörscher
Wydawca:
Essen : Universität Essen. Fachbereich Literatur- und Sprachwissenschaften
Rok wydania:
1987
Temat:
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - aspekt psychologiczny - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Übersetzungsorientierte Fachwörterbücher : Entwicklung und Erprobung eines innovativen Modells / Georg Löckinger
Wydawca:
Berlin : Frank &Timme. Verlag für wissenschaftliche Literatur
Rok wydania:
cop. 2014
Seria:
Forum für Fachsprachen-Forschung, 0939-8945 ; Bd. 117
Temat:
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Języki specjalistyczne - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Leksykografia - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Prozessorientiertes Qualitätsmanagement im Dienstleistungsbereich Übersetzen / Elvira Mertin
Wydawca:
Frankfurt am Main [etc.] : Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften
Rok wydania:
2006
Seria:
Leipziger Studien zur Angewandten Linguistik und Translatologie, 1862-7056 ; Bd. 2
Temat:
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - aspekt ekonomiczny - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung : dargestellt an fünf deutschen Übersetzungen des Hamlet / von Norbert Hofmann
Wydawca:
Tübingen : Max Niemeyer Verlag
Rok wydania:
1980
Seria:
Studien zur Englischen Philologie. Neue Folge, 0081-7244 ; Bd. 20
Temat:
Shakespeare, William (1564-1616). Hamlet - rozprawy akademickie.
Shakespeare, William (1564-1616). Hamlet - tłumaczenia niemieckie - historia i krytyka - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Dramat - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung : theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichs kulturspezifischer Textinhalte / Jürgen Gercken
Wydawca:
Frankfurt am Main : Peter Lang Europäischer Verlag der Wissenschaften
Rok wydania:
1999
Seria:
Nordeuropäische Beiträge aus den Human- und Gesellschaftswissenschaften, 0942-0657 ; Bd. 19
Temat:
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Język i kultura - rozprawy akademickie.
Analiza tekstu - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dydaktyka tłumaczenia ustnego / pod redakcją Agnieszki Chmiel, Przemysława Janikowskiego
Wydawca:
Katowice : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2015
Seria:
Tłumaczenie Ustne : teoria, praktyka, dydaktyka, 2083-1153 ; nr 3
Temat:
Tłumaczenie - studia i nauczanie - Polska - 1990-.
Tłumaczenie konsekutywne - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie symultaniczne - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - badania - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie konsekutywne - poradniki.
Tłumaczenie symultaniczne - poradniki.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Operational norms in the translation of American short stories into Polish : a descriptive translation study / Grzegorz Gwóźdź ; Akademia im. Jana Dlugosza w Częstochowie
Wydawca:
Częstochowa : Wydawnictwo im. Stanisława Podobińskiego Akademii im. Jana Długosza
Rok wydania:
2011
Temat:
Język angielski - tłumaczenie na język polski - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Język angielski - tłumaczenie na język polski.
Literatura amerykańska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Nowele amerykańskie - 19 w - historia i krytyka.
Nowele amerykańskie - 20 w. - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Der Norden im Süden : Kostantinos Chatzopoulos (1868-1920) als Übersetzer deutscher Literatur / Athanasios Anastasiadis
Wydawca:
Frankfurt am Main [i pozostałe] : Peter Lang. Internationaler Verlag der Wissenschaften
Rok wydania:
© 2008
Seria:
FASK : Publikationen des Fachbereichs Angewandte Sprach- und Kulturwissenschaft der Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim. Reihe A, Abhandlungen und Sammelbände, 0941-9543 ; Bd. 48
Temat:
Chatzopoulos, Kōstantinos (1868-1920) - krytyka i interpretacja - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Literatura grecka - tłumaczenia niemieckie - historia i krytyka - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Eigennamen in der deutschen und polnischen Kinderliteratur unter textlinguistischem und translatorischem Aspekt / Ilona Kromp
Wydawca:
Frankfurt am Main [etc.] : Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften
Rok wydania:
2008
Seria:
Danziger Beiträge zur Germanistik, 1617-8440 ; Bd. 24
Temat:
Onomastyka - Niemcy - rozprawy akademickie.
Onomastyka - Polska - rozprawy akademickie.
Nazwy własne - Niemcy - rozprawy akademickie.
Nazwy własne - Polska - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
"Trzecia kultura" a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej / Katarzyna Wołek-San Sebastian
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
2011
Seria:
Prace Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ ; nr 26
Temat:
Literatura chorwacka - badania - Polska.
Literatura chorwacka - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
K vybraným aspektom konzekutívneho tlmočenia s notáciou : metodologické aspekty evaluácie výstupov v dimenzii konzekutívneho tlmočenia / Jana Michalčíková ; Univerzita Mateja Bela v Banskej Bystrici. Filozofická fakulta
Wydawca:
Banská Bystrica : Belianum
Rok wydania:
2015
Seria:
Eruditio Mores Futurum - Universitas Matthiae Belli
Temat:
Tłumaczenie - metodologia.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie konsekutywne - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
DifferenzlektüreN : Fremdes und Eigenes der deutschsprachigen Schweizer Literatur ; gelesen im Vergleich von Original und Übersetzung / Irene Weber Henking
Wydawca:
München : Iudicium Verlag
Rok wydania:
1999
Temat:
Inny (filozofia) - w literaturze - rozprawy akademickie.
Literatura szwajcarska w języku niemieckim - 20 w. - historia i krytyka - rozprawy akademickie.
Literatura szwajcarska w języku niemieckim - tłumaczenia francuskie - historia i krytyka - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie - Szwajcaria - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Angielskie ekwiwalenty polskich terminów prawno-ustrojowych / Barbara Z. Kielar ; Uniwersytet Warszawski
Wydawca:
Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Rok wydania:
1973
Temat:
Język polski - tłumaczenie na język angielski - rozprawy akademickie.
Język angielski - język prawniczy - rozprawy akademickie.
Język polski - język prawniczy - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Językowe i kulturowe aspekty przekładu filmowego / Anna Paszkowska
Wydawca:
Katowice : Śląsk Sp. z o. o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2023
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 53
Temat:
Tłumaczenie audiowizualne - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie audiowizualne.
Przekłady audiowizualne
Kino - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Rozprawa doktorska
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
O tłumaczeniu polskich związków frazeologicznych na język niemiecki na przykładzie wybranych tekstów publicystycznych / Aleksandra Jóźwiak-Dądela
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2007
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język polski - tłumaczenie na język niemiecki.
Język polski - frazeologia.
Frazeologia - tłumaczenie.
Publicystyka - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
PrzekładoZnawstwo rosyjskie. T. 1, Autoreferaty dysertacji 1937-2015 / Ewa Konefał
Wydawca:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2016
Temat:
Tłumaczenie - Związek Radziecki - 20 w. - bibliografia.
Tłumaczenie - Rosja - 1990- - bibliografia.
Rozprawy akademickie - Związek Radziecki - 20 w. - bibliografia.
Rozprawy akademickie - Rosja - 1990- - bibliografia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz jako "drugi autor" czy "autor bez wyobraźni"? : granice swobody tłumacza w świetle lingwistyki kulturowej / Izabela Wolańska-Zasępa
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2008
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język hiszpański - tłumaczenie na język polski.
Tłumaczenie - studium przypadku.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Rola interpretacji w tłumaczeniu poezji na przykładzie współczesnej poezji maurytyjskiej i jej możliwych przekładów na język polski / Aleksandra Nocoń
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2022
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Poezja - tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie - historia i krytyka.
Poezja maurytyjska w języku francuskim - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Gatunek / Forma:
Rękopisy
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les noms composés avec "femme" en français : une étude de leur degré de figement en vue d'un traitement automatique / Aleksandra Chrupała
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2003
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - wyrażenia odrzeczownikowe.
Język francuski - rzeczowniki żywotne.
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - wyrazy złożone.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Językowe i kulturowe aspekty przekładu filmowego (konfrontacja polsko-rosyjska) / Anna Paszkowska
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2022
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie audiowizualne.
Kino polskie - historia i krytyka.
Kino - recepcja - Rosja.
Kino - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rękopisy
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Desambiguación semántica automática de los verbos seleccionados de movimiento salir y entrar en el enfoque orientado a objetos / Agnieszka Palion-Musioł
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2017
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język hiszpański - czasowniki.
Język hiszpański - tłumaczenie automatyczne.
Język hiszpański - polisemia.
Język hiszpański - tłumaczenie na język polski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Foreignization and domestication in the polish translations of Roald Dahl's books for children / Joanna Czogała-Kiełboń
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2010
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - Polska.
Język angielski - tłumaczenie na język polski.
Literatura angielska dla młodzieży - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The professional status of conference interpreters in the Republic of Ireland : a qualitative study = Status zawodowy tłumaczy konferencyjnych w Republice Irlandii : studium oparte na badaniach jakościowych / Antony Ian Hoyte-West
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2021
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumacze konferencyjni.
Tłumaczenie symultaniczne.
Tłumacze - praca.
Tłumacze - Irlandia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Classe d'objets de <professions> en francais dans une approche orientée objets / Sonia Szramek-Karcz
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
L'itérativité dans la traduction automatique : analyse orientée objets des verbes de mouvement français traduits en polonais par jechać/jeździć : (sur la base des formes du présent) / Michał Hrabia
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2015
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Ruch w języku.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Speech discontinuity in Polish-English and English-Polish simultaneous interpreting : a corpus based analysis of pause patterns / Sylwia Gierszal
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2023
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie symultaniczne.
Tłumaczenie - badania.
Językoznawstwo - badania.
Gatunek / Forma:
Publikacje naukowe
E-booki
Rozprawy akademickie.
Rozprawa doktorska
Monografia
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The disambiguation of the english verbs send and open : a study based on the object oriented method / Anna Drzazga
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2012
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język angielski - czasowniki.
Język angielski - tłumaczenie automatyczne.
Język angielski - tłumaczenie na język polski.
Językoznawstwo - informatyka.
Język angielski - polisemia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Strategie translatorskie polskich tłumaczy współczesnej literatury niemieckiej - na przykładzie prozy Güntera Grassa / Anna Majkiewicz
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
1999
Temat:
Grass, Günter (1927-2015) - język.
Grass, Günter (1927-2015) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
O specyfice przekładu tekstów scenicznych : analiza konfrontatywna rosyjsko-polska / Maciej Małek
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2022
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Literatura rosyjska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Dramat rosyjski - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rękopisy
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La spécificité de la traduction vers le français des éléments du monde imaginaire de la littérature anglophone fantasy du XXIe siècle / Ewa Drab
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2016
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Literatura fantastyczna anglojęzyczna - 1990- - tłumaczenia francuskie - historia i krytyka.
Literatura fantastyczna - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Classe de "phénomènes naturels" en français et en polonais - une description orientée-objets / Magdalena Perz
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język francuski - semantyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Mental spaces and conceptual integration in translation of humour in children’s literature from english into portuguese and polish / Sylwia Klos
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2018
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie.
Humor - w literaturze.
Literatura angielska dla młodzieży - tłumaczenia portugalskie - historia i krytyka.
Literatura angielska dla młodzieży - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Expression de la communication en français et en polonais : une étude orientée objets / Beata Śmigielska
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - semantyka.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The Development of translation competence in polish student translators : a multiple case study = Rozwój kompetencji tłumaczeniowej polskich studentów translatoryki : studium wielu przypadków / Marta Chodkiewicz
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2017
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumacze - kształcenie - Polska.
Tłumaczenie - studia i nauczanie (akademickie).
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Literary translation quality assessment : an approach based on relevance theory and Barthes' Five Literay Codes = Ocena jakości przekładu literackiego : podejście oparte na teorii relewancji i pięciu kodach literackich Barthes'a / Paweł Jureczek
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2021
Temat:
Welsh, Irvine (1958- ). Trainspotting
Welsh, Irvine (1958- ) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Barthes, Roland (1915-1980) - krytyka i interpretacja.
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie - jakość.
Relewancja.
Gatunek / Forma:
Rękopisy
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translation as Dialogue : (re)reading the Other in the context of Franz Rosenzweig's thought = Przekład jako dialog : (od)czytywanie Innego w kontekście myśli Franza Rosenzweiga / Aneta Zacharz
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2005
Temat:
Rosenzweig, Franz (1886-1929) - krytyka i interpretacja.
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - historia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polish and english diminutives in literary translation : pragmatic and cross-cultural perspectives = Polskie i angielskie zdrobnienia w przekładzie literackim : perspektywa pragmatyczna i międzykulturowa / Paulina Biały
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2015
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język angielski - zdrobnienia.
Język polski - zdrobnienia.
Język polski - tłumaczenie na język angielski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Praktyka translatorska Stanisława Barańczaka w świetle teorii analogii Douglasa R. Hofstadtera / Maciej Skrzypecki
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2018
Temat:
Barańczak, Stanisław (1946-2014) - wkład do tłumaczenia.
Hofstadter, Douglas R. (1945- ).
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - filozofia.
Tłumaczenie - metodologia.
Analogia (językoznawstwo).
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Desambiguisation des expressions lexicales des opérateurs de l'espace dans le cadre d'une approche orientée objets : les verbes de mouvement FR monter et sortir et leurs éguivalents polonais / Aleksandra Żłobińska-Nowak
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - czasowniki.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język francuski - polisemia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polskie przekłady powieści Jaroslava Haška pt. "Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války" / Klaudia Koczur
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2001
Temat:
Hašek, Jaroslav (1883-1923). Osudy dobrého vojáka Švejka za světové války - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura czeska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Style przekładu w perspektywie komunikacji międzykulturowej (angielskie i włoskie tłumaczenie "Trans-Atlantyku" Witolda Gombrowicza) / Claudio Salmeri
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2011
Temat:
Gombrowicz, Witold (1904-1969). Trans-Atlantyk - tłumaczenia angielskie - historia i krytyka.
Gombrowicz, Witold (1904-1969). Trans-Atlantyk - tłumaczenia włoskie - historia i krytyka.
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Literatura - tłumaczenie.
Komunikacja międzykulturowa.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Akzente und Konzepte / herausgegeben von Iwona Bartoszewicz, Marek Hałub, Eugeniusz Tomiczek
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
2011
Seria:
Germanica Wratislaviensia, 0435-5865 ; 134
Temat:
Uniwersytet Wrocławski. Instytut Filologii Germańskiej - rozprawy akademickie - bibliografia.
Język niemiecki - gramatyka - miscellanea.
Tłumaczenie.
Literatura niemieckojęzyczna - 20 w. - historia i krytyka - miscellanea.
Filologia skandynawska - bibliografia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La description lexicographique de la terminologiedu droit pour les besoins de la traduction juridique du français vers le polonaise / Ksenia Gałuskina
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2014
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - język prawniczy.
Język polski - język prawniczy.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Korpus językowy.
Leksykografia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Studium porównawcze ekwiwalencji polskiego czasu przeszłego czasowników o aspekcie niedokonanym i czasów przeszłych w języku francuskim / Magdalena Karolak
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2011
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język polski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język polski - czasowniki.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Verbi di moto in italiano e in polacco : descrizione lessicografica dei verbi : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire per le esigenze di traduzione dall’italiano in polacco / Lucyna Marcol
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2013
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język włoski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Językoznawstwo porównawcze.
Język włoski - tłumaczenie na język polski.
Język włoski - leksykografia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Słowo i obraz w ilustrowanej literaturze dla dzieci i młodzieży oraz w grach komputerowych / Bolesław Kasza
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Ilustracje, obrazy - interpretacja.
Semiotyka i sztuki.
Książki ilustrowane dla dzieci.
Gry komputerowe - wpływ.
Gry komputerowe - aspekt antropologiczny.
Tłumaczenie - innowacje.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Model świata przedstawionego a problemy przekładu artystycznego (na materiale polskich tłumaczeń poezji akmeistów) / Anna Kozak
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2000
Temat:
Ahmatova, Anna Andreevna (1888-1966).
Gumilev, Nikolaj Stepanovič (1886-1921).
Mandel'štam, Osip Èmil'evič (1891-1938).
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Akmeizm.
Literatura - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Poezja rosyjska - tłumaczenia polskie.
Rękopis (manuskrypt)
    Wyświetlanie 1-73 z 73

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz