Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Tłumaczenie." wg kryterium: Temat


propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przykłady do tłomaczenia z łacińskiego na polskie i z polskiego na łacińskie do etymologii łacińskiéj grammatyki. Cz. 2, Zawierająca formy nieregularne : na quintę / przez A. Poplińskiego ułożone
Wydawca:
Poznań : Józef Jałowicz, (Poznań : Ludwik Merzbach)
Wydanie:
Wyd. 4 przejrz. i popr. / przez J. Molińskiego
Rok wydania:
1870
Temat:
Język łaciński - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język łaciński.
Język łaciński - gramatyka - podręczniki dla polskojęzycznych.
Język łaciński - lektury i wypisy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tekst polski hymnu "Salve Regina" podług rękopisu Nr. 379 Biblijoteki Ossolińskich z r. 1438, oraz stosunek jego do innych tekstów z w. XV / przez Lucyjana Malinowskiego
Wydawca:
Kraków : Nakł. Akademii, (Kraków : Drukarnia Uniwersytetu Jagiellońskiego pod zarządem A. M. Kosterkiewicza)
Rok wydania:
1889
Temat:
Maryja (Matka Jezusa Chrystusa) - pieśni - historia i krytyka.
Język łaciński - tłumaczenie na język polski - średniowiecze.
Język polski - przed 1500.
Rękopisy - Polska - 15 w.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Euzebjusz Słowacki jako tłumacz Wergiljusza / Zofja Riessówna
Wydawca:
Wilno : [s.n.], (Wilno : Polska Drukarnia Nakładowa "Lux")
Rok wydania:
1930
Temat:
Vergilius Maro, Publius (70-19 p.n.e.) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Słowacki, Euzebiusz (1773-1814).
Słowacki, Euzebiusz (1773-1814) - wkład do tłumaczenia.
Literatura - tłumaczenie - Polska - historia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Książka polska zagranicą (w językach obcych) : literatura, plastyka, muzyka : 1900-1933 : wystawa listopad - grudzień 1933 = Le livre polonais a l'étranger (en langues étrangères) : littérature, arts, musique : 1900-1933 : exposition novembre-dècembre 1933 / [katalog oprac.: Aleksander Guttry, Jan Muszkowski]
Wydawca:
Warszawa : staraniem Komitetu Propagandy przy Ministerstwie Spraw Zagranicznych, (Kraków : Drukarnia Narodowa)
Rok wydania:
1933
Temat:
Literatura polska - tłumaczenia - bibliografia.
Wystawy książek.
Literatura polska - tłumaczenie - 1900-1945 - katalogi wystaw.
Literatura polska - recepcja - Europa - 1900-1945 - katalogi wystaw.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La vie commerciale : an introduction to commercial french covering all the usual operations of a business house and commercial correspondence / by P. G. Wilson, Fernand Herbert and Jean Herbert
Wydawca:
London : Sir Isaac Pitman & Sons
Wydanie:
Second edition
Rok wydania:
1940
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język ojczysty i obcy.
Język francuski - język handlowy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Voprosy teorii i metodiki učebnogo perevoda : sbornik statej / pod red. K. A. Ganšinoj i I. V. Karpova ; Akademiâ pedagogičeskih nauk RSFSR
Wydawca:
Moskva : Izdatel'stvo Akademii pedagogičeskih nauk RSFSR
Rok wydania:
1950
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Vvedenie v teoriû perevoda / A. V. Fedorov
Wydawca:
Moskva : Izd-vo literatury na inostrannyh âzykah
Rok wydania:
1953
Seria:
Biblioteka Filologa
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wstęp do teorii tłumaczenia / Olgierd Wojtasiewicz
Wydawca:
Wrocław ; Warszawa : Zakład im. Ossolińskich - Wydaw
Rok wydania:
1957
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Prawo za Granicą / [redaguje zespół Jerzy Sawicki, Antoni Bądkowski, E. Chorzępa, A. Flatau-Kowalska, K. Poklewski-Koziełł]
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Prawnicze
Rok wydania:
1957-1958
Temat:
Prawo - 1945-1970 - czasopisma.
Prawo - interpretacja - tłumaczenia polskie - 1945-1970 - czasopisma.
Prawo - tłumaczenie - czasopisma.
Gatunek / Forma:
Czasopisma
Czasopisma prawnicze - Polska - 1945-1970.
Czasopismo
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La machine à traduire / par Émile Delavenay
Wydawca:
Paris : Presses Universitaires de France
Wydanie:
2e éd
Rok wydania:
1963
Seria:
Que sais-je? : le point des connaissances actuelles ; no 834
Temat:
Tłumaczenie automatyczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Toward a science of translating : with special reference to principles and procedures involed in Bible translating / by Eugene A. Nida
Wydawca:
Leiden : E. J. Brill
Rok wydania:
1964
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Staff i Kochanowski : próba zastosowania teorii informacji w badaniach nad przekładem / Jerzy Ziomek
Wydawca:
Poznań : Uniwersytet im. Adama Mickiewicza
Rok wydania:
1965
Seria:
Prace Wydziału Filologicznego / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu. Seria Filologia Polska ; nr 7
Temat:
Kochanowski, Jan (1530-1584) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Staff, Leopold (1878-1957) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie - badania.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Archiwum Tłumaczeń z Teorii Literatury i Metodologii Badań Literackich / [Sekcja Tłumaczeń Koła Polonistów Studentów KUL]
Wydawca:
Lublin : Koło Polonistów Studentów KUL
Rok wydania:
1966-1982
Temat:
Tłumaczenie - czasopisma.
Językoznawstwo - badania - czasopisma.
Literatura - tłumaczenia - historia i krytyka.
Poezja - tłumaczenia polskie - historia i krytyka - czasopisma.
Tłumaczenie - metodologia - czasopisma.
Tłumaczenie - Polska - czasopisma.
Literatura - badania - metodologia.
Czasopismo
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Styl i poetyka twórczości dwujęzycznej Brunona Jasieńskiego : z zagadnień teorii przekładu / Edward Balcerzan ; Instytut Badań Literackich Polskiej Akademii Nauk. Katedra Teorii Literatury Uniwersytetu Warszawskiego
Wydawca:
Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo
Rok wydania:
1968
Seria:
Z Dziejów Form Artystycznych w Literaturze Polskiej ; t. 11
Temat:
Jasieński, Bruno (1901-1938) - krytyka i interpretacja.
Jasieński, Bruno (1901-1938) - styl.
Jasieński, Bruno (1901-1938) - tłumaczenia rosyjskie - historia i krytyka.
Dwujęzyczność i literatura.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Teoretičeskie problemy sovetskogo âzykoznaniâ / [redkol. F. P. Filin (otv. red.0, et al.] ; Akademiâ nauk SSSR. Institut âzykoznaniâ
Wydawca:
Moskva : "Nauka"
Rok wydania:
1968
Temat:
Językoznawstwo - Związek Radziecki.
Język rosyjski - fonetyka.
Język rosyjski - fonologia.
Język rosyjski - tłumaczenie automatyczne.
Język rosyjski - leksykologia.
Język rosyjski - frazeologia.
Język rosyjski - leksykografia.
Język rosyjski - historia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Slavica Wratislaviensia / Uniwersytet Wrocławski
Wydawca:
Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich - Wydawnictwo
Rok wydania:
1969-
Seria:
Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661
Temat:
Uniwersytet Wrocławski - czasopisma.
Filologia słowiańska - badania - czasopisma.
Języki słowiańskie - badania - czasopisma.
Literatura słowiańska - historia i krytyka - czasopisma.
Filologia słowiańska - czasopisma.
Języki słowiańskie - czasopisma.
Języki słowiańskie - tłumaczenie - czasopisma.
Gatunek / Forma:
Czasopisma polskie - 1945-.
Czasopismo
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Éléments de syntaxe structurale / Lucien Tesnière ; préf. de Jean Fourquet
Wydawca:
Paris : Éditions Klincksieck
Wydanie:
2e éd. rev. et corr., nouv. tir
Rok wydania:
1969
Temat:
Składnia.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La traduction scientifique et technique / par Jean Maillot ; préf. de Pierre-François Caillé
Wydawca:
Paris : Éditions Eyrolles
Rok wydania:
1969
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The nature of translation : essays on the theory and practice of literary translation / ed. by James S. Holmes, Frans de Haan & Anton Popovič ; Publishing House of the Slovak Academy of Sciences
Wydawca:
The Hague ; Paris : Mouton
Rok wydania:
1970
Seria:
Approaches to Translation Studies ; no 1
Temat:
Tłumaczenie - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Avtomatičeskij perevod : sbornik statej : perevod s anglijskogo, ital'ânskogo, nemeckogo i francuzskogo âzykov / pod red. i s predisloviem O. S. Kulaginoj i I. A. Mel'čuka
Wydawca:
Moskva : Izdatel'stvo "Progress"
Rok wydania:
1971
Temat:
Tłumaczenie automatyczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The world of translation : papers delivered at the Conference on Literary Translation held in New York City in May 1970 / under the auspices of P.E.N. American Center ; introd. by Lewis Galantiére
Wydawca:
New York : PEN American Center
Rok wydania:
cop. 1971
Temat:
Tłumaczenie - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik : Kategorien und Kriterien für eine sachgerechte Beurteilung von Übersetzungen / Katharina Reiß
Wydawca:
München : Max Hueber
Rok wydania:
1971
Seria:
Hueber Hochschulreihe ; 12
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Linguistically determined categories of meanings : a comparative analysis of meaning in "The snows of Kilimanjaro" / by Christopher Rudston Longyear
Wydawca:
The Hague ; Paris : Mouton
Rok wydania:
1971
Seria:
Janua Linguarum : studia memoriae Nicolai van Wijk dedicata. Series Practica ; 92
Temat:
Hemingway, Ernest (1899-1961). Snows of Kilimanjaro
Semantyka.
Analiza tekstu literackiego.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les problèmes théoriques de la traduction / Georges Mounin ; préf. de Dominique Aury
Wydawca:
[Paris] : Gallimard
Rok wydania:
1971
Seria:
Bibliothèque des Idées
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The forked tongue : a study of the translation process / by Burton Raffel
Wydawca:
The Hague ; Paris : Mouton
Rok wydania:
1971
Seria:
De Proprietatibus Litterarum. Series Maior ; 14
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Zarys teorii przekładu : zagadnienia wybrane : skrypt do użytku studentów Wyższego Studium Języków Obcych Wydziału Filologii Obcych Uniwersytetu Warszawskiego / oprac. Teresa Micewicz
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
1971
Temat:
Tłumaczenie - podręczniki akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Z zagadnień techniki tłumaczenia poezji : studia nad polskimi przekładami liryki francuskiej w antologiach z lat 1899-1911 / Anna Drzewicka
Wydawca:
Kraków : nakł. Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
1971
Seria:
Zeszyty Naukowe Uniwersytetu Jagiellońskiego. Prace Historycznoliterackie ; Z. 18
Temat:
Poezja - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Poezja francuska - tłumaczenia polskie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
On machine translation : selected papers, / by Paul. L. Garvin
Wydawca:
The Hague ; Paris : Mouton
Rok wydania:
1972
Seria:
Janua Linguarum. Series Minor ; 128
Temat:
Tłumaczenie automatyczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La machine à traduire / par Émile Delavenay
Wydawca:
Paris : Presses Universitaires de France
Wydanie:
3e éd
Rok wydania:
1972
Seria:
Que sais-je? : le point des connaissances actuelles, 0768-0066 ; no 834
Temat:
Tłumaczenie automatyczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Poetyka i stylistyka słowiańska : materiały Konferencji Komisji Poetyki i Stylistyki Słowiańskiej Międzynarodowego Komitetu Slawistów, Warszawa 18-20 kwietnia 1972 / zred. i uwagami wstępnymi opatrzyła Stefania Skwarczyńska ; Polska Akademia Nauk. Komitet Słowianoznawstwa
Wydawca:
Wrocław [etc] : Zakład Narodowy im. Ossolinskich
Rok wydania:
1973
Temat:
Stylistyka - konferencje.
Tłumaczenie - konferencje.
Poetyka - konferencje.
Języki słowiańskie - stylistyka - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Transformer, traduire / L. Robel [et al.]
Wydawca:
Paris : Éditions Seghers/Laffont
Rok wydania:
1973
Seria:
Collectif Change ; 14
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Angielskie ekwiwalenty polskich terminów prawno-ustrojowych / Barbara Z. Kielar ; Uniwersytet Warszawski
Wydawca:
Warszawa : Państwowe Wydawnictwo Naukowe
Rok wydania:
1973
Temat:
Język polski - tłumaczenie na język angielski - rozprawy akademickie.
Język angielski - język prawniczy - rozprawy akademickie.
Język polski - język prawniczy - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polacy i Niemcy : posłannictwo książek / Karl Dedecius ; przeł. Irena i Egon Naganowscy ; przedmowę napisał Egon Naganowski
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Literackie
Rok wydania:
1973
Temat:
Literatura polska - wpływ niemiecki.
Literatura niemiecka - wpływ polski.
Tłumaczenie - Niemcy.
Tłumaczenie - Polska.
Literatura niemiecka - recepcja - Polska.
Literatura polska - recepcja - Niemcy.
Niemcy - stosunki - Polska - publicystyka.
Polska - stosunki - Niemcy - publicystyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Interferencja w procesie przekładu językowego
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Politechniki Wrocławskiej
Rok wydania:
1974
Seria:
Prace Naukowe Studium Praktycznej Nauki Języków Obcych Politechniki Wrocławskiej. Studia i Materiały ; 2
Temat:
Interferencja językowa.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Teoriâ perevoda i perevodčeskaâ praktika : očerki lingvističeskoj teorii perevoda / Â. I. Recker
Wydawca:
Moskva : "Meždunarodnye otnošeniâ"
Rok wydania:
1974
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La traduction en jeu
Wydawca:
Paris : Éditions Seghers/Laffont
Rok wydania:
1974
Seria:
Collectif Change ; 19
Temat:
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wyjaśnianie jako funkcja nauki / E. Nikitin ; z ros. przeł. Sławomir Jędrzejewski i Zygmunt Simbierowicz
Wydawca:
Warszawa : Państwowe Wydaw. Naukowe
Rok wydania:
1975
Temat:
Teoria poznania.
Wyjaśnianie.
Książka

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz