Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Język francuski - tłumaczenie." wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-100 z 100
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Cours de traduction de la littérature politique, sociale et des relations internationales / Jerzy Pieńkos ; Instytut Lingwistyki Stosowanej
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
[1977]
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język polski - podręczniki akademickie.
Język polski - tłumaczenie na język francuski - podręczniki akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Odpowiednie dać rzeczy słowo... czyli Jak tłumaczyć z francuskiego na nasze i odwrotnie / red. nauk. Teresa Tomaszkiewicz ; [oprac. zespół w skł. Teresa Tomaszkiewicz et al.] ; Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Rok wydania:
2006
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język polski - zadania i ćwiczenia.
Język polski - tłumaczenie na język francuski - zadania i ćwiczenia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wybrane problemy terminologii francusko-polskiej oraz metod badań językoznawczych w tłumaczeniach = Terminologies franco-polonaises et application des méthodes d'analyse linguistique dans la traduction : problèmes choisis / pod red. Doroty Śliwy ; [Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II. Wydział Nauk Humanistycznych. Instytut Filologii Romańskiej. Katedra Języków Romańskich]
Wydawca:
Lublin : Wydawnictwo KUL
Rok wydania:
2010
Temat:
Język francuski - tłumaczenie.
Język polski - tłumaczenie.
Tłumaczenie - badania.
Tłumaczenie - terminologia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Norma i praktyka w przekładzie tekstów skonwencjonalizowanych : na materiale tłumaczeń poświadczonych z języka polskiego na język francuski i z języka francuskiego na język polski / Regina Solová
Wydawca:
Wrocław : Oficyna Wydawnicza "Atut" - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Rok wydania:
2013
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les opérations linguistiques qui sous-tendent le processus de sous-titrage des films / Teresa Tomaszkiewicz
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania:
1993
Seria:
Językoznawstwo Stosowane / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0137-1444 ; nr 13
Temat:
Napisy filmowe.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La vie commerciale : an introduction to commercial french covering all the usual operations of a business house and commercial correspondence / by P. G. Wilson, Fernand Herbert and Jean Herbert
Wydawca:
London : Sir Isaac Pitman & Sons
Wydanie:
Second edition
Rok wydania:
1940
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język ojczysty i obcy.
Język francuski - język handlowy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Egzamin na tłumacza przysięgłego : język francuski : tłumaczenie odpisów aktów stanu cywilnego / Ewa Betańska, Eryk Stachurski
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck
Rok wydania:
2018
Temat:
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Akty prawne - terminologia.
Język francuski - język prawniczy - egzaminy, pytania.
Język polski - język prawniczy - egzaminy, pytania.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Cours de traduction de la littérature politique, sociale et des relations internationales / Jerzy Pieńkos ; Instytut Lingwistyki Stosowanej
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Wydanie:
Wyd. 2
Rok wydania:
1978
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język polski - podręczniki akademickie.
Język polski - tłumaczenie na język francuski - podręczniki akademickie.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Étude comparative de quelques indices du concept d'énonciation en français et en polonais : aspect - temps - modalité / Teresa Tomaszkiewicz ; Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza
Rok wydania:
1988
Seria:
Seria Filologia Romańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8187 ; nr 15
Temat:
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język polski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Sto lat przekładów dla dzieci i młodzieży w Polsce : francuska literatura dla młodych czytelników, jej polscy wydawcy i ich strategie (1918-2014) / Natalia Paprocka
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych UNIVERSITAS
Rok wydania:
© copyright 2018
Temat:
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Literatura dla młodzieży - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura francuska dla młodzieży - 20 w. - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Szkice o przekładzie literackim : literatura rodem z Quebecu w Polsce / Joanna Warmuzińska-Rogóż
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2016
Seria:
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 0208-6336 ; nr 3404
Temat:
Literatura quebecka - historia i krytyka.
Literatura quebecka - recepcja - Polska.
Literatura quebecka - tłumaczenie - Polska.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
En torno a la traducción : teoría, crítica, historia / Valentín García Yebra
Wydawca:
Madrid : Editorial Gredos
Wydanie:
2.a ed. corr. y aum
Rok wydania:
1989
Seria:
Biblioteca Románica Hispánica. 2, Estudios y Ensayos ; 328
Temat:
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie - Hiszpania.
Język francuski - tłumaczenie na język hiszpański.
Język hiszpański - tłumaczenie na język francuski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Francuskie odpowiedniki polskich przyimków lokatywnych w praktyce przekładowej / Eugeniusz Ucherek
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
1987
Seria:
Romanica Wratislaviensia, 0557-2665 ; 24
Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; nr 821
Temat:
Przyimki.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - przyimki.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - przyimki.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenie różnych form rzeczowników polskich na język francuski / Mieczysław Kaczyński ; [Katolicki Uniwersytet Lubelski]
Wydawca:
Lublin : Redakcja Wydawnictw KUL
Rok wydania:
2000
Temat:
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język polski - nazwy.
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język francuski - nazwy.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Quelques types de relations semantiques dans les lexiques: français et polonais : essai d'une confrontation / Jacek Pleciński
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania:
1982
Seria:
Seria Filologia Romańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8187 ; nr 11
Temat:
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język polski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Język francuski - leksykologia.
Język polski - leksykologia.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz i słownik języka francuskiego 2 [Dokument elektroniczny] : system tłumaczenia kontekstowego i wielki słownik / Piotr Wądołowski, Bartosz Grabski ; współpraca: Krzysztof Paizert, Paweł Szot
Wydawca:
Szczecin : Kompas
Wydanie:
wersja 2.0
Rok wydania:
2003
Temat:
Język francuski - słowniki polskie.
Język polski - słowniki francuskie.
Język polski - tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dialogue des cultures: interprétation, traduction : actes du Colloque international organisé par l'Institut de traductologie, Université Charles de Prague, en collaboration avec l'association Gallica et l'Union des interprètes et des traducteurs (JTP) 3-5 novembre 2005, Prague / [uspoř. Ivana Čeňková et al.]
Wydawca:
Praha : Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, Ústav translatologie
Rok wydania:
2006
Temat:
Tłumaczenie.
Język czeski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - tłumaczenie na język czeski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Classe d'objets de <professions> en francais dans une approche orientée objets / Sonia Szramek-Karcz
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Kurs perevoda : francuzskij âzyk : obŝestvenno-političeskaâ leksika / V. G. Gak, Û. I. L'vin
Курс перевода : французский язык : обшественно-политическая лексика / В. Г. Гак, Ю. И. Львин
Wydawca:
Moskva : Meždunarodnye otnošeniâ
Москва : Международные отношения
Wydanie:
Izdanie 3-e pererabotannoe i dopolnennoe
Rok wydania:
1980
Temat:
Tłumaczenie - podręczniki.
Język francuski - tłumaczenie na język rosyjski.
Język rosyjski - tłumaczenie na język francuski.
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Apprendre le français... pour traduire des textes de spécialité : domaines administratif, économique et juridique / Pilar Civera García
Wydawca:
Castelló de la Plana : Universitat Jaume I ; Madrid : Edelsa
Rok wydania:
© 2012
Seria:
Coŀlecció Universitas. Sèrie Aprender a Traducir ; 5
Temat:
Język francuski - tłumaczenie.
Języki specjalistyczne - tłumaczenie.
Język francuski - język prawniczy.
Język francuski - język handlowy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Désambiguïsation des expressions lexicales des opérateurs de l'espace dans le cadre d'une approche orientée objets : les verbes de mouvement monter et sortir et leurs éguivalents polonais / Aleksandra Żłobińska-Nowak
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2008
Seria:
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 0208-6336 ; nr 2601
Temat:
Język francuski - czasowniki.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Des mots et du texte aux conceptions de la description linguistique / sous la direction de Anna Dutka-Mańkowska, Teresa Giermak-Zielińska
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
cop. 2010
Temat:
Język francuski - analiza dyskursu.
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język francuski - gramatyka.
Język francuski - tłumaczenie.
Księgi pamiątkowe - Polska - Warszawa.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Classe de "phénomènes naturels" en français et en polonais - une description orientée-objets / Magdalena Perz
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język francuski - semantyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Expression de la communication en français et en polonais : une étude orientée objets / Beata Śmigielska
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - semantyka.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les difficultés du français dictionnaire = Podręczny słownik trudności języka francuskiego / Michel Braud ; conseil linguistique et trad. en pol. Dorota Kurek ; collab. et rév. Anna Bochnakowa
Wydawca:
Kraków : C&D
Rok wydania:
1993
Seria:
Bibliothèque du Romanisant
Temat:
Język francuski - słowniki.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język francuski - błędy - słowniki.
Język francuski - słowniki polskie.
Język francuski - używanie - słowniki.
Książka
propozycja biblioteki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Desambiguisation des expressions lexicales des opérateurs de l'espace dans le cadre d'une approche orientée objets : les verbes de mouvement FR monter et sortir et leurs éguivalents polonais / Aleksandra Żłobińska-Nowak
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2006
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - czasowniki.
Język francuski - tłumaczenie automatyczne.
Językoznawstwo - informatyka.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język francuski - polisemia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
L'environnement traductionnel : la station de travail du traducteur de l'an 2001 : journées scientifiques du Réseau thématique de recherche Lexicologie, terminologie, traduction, Mons, 25-27 avril 1991 / sous la direction de André Clas, Hayssam Safar
Wydawca:
Sillery (Québec) : Presses de l'Université du Québec ; Montréal (Québec) : AUPELF-UREF
Rok wydania:
1992
Seria:
AS Actualité Scientifique
Universités Francophones
Temat:
Język francuski - tłumaczenie - konferencje.
Tłumaczenie automatyczne - konferencje.
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Materiały konferencyjne
Praca zbiorowa
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Potoczność w przekładzie dialogu powieściowego : na materiale polskich przekładów współczesnej francuskiej prozy powieściowej / Jadwiga Cook
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych UNIVERSITAS
Rok wydania:
© copyright 2019
Temat:
Powieść francuska - 1945- - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Dialogi francuskie - 1945- - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Język francuski - język potoczny.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Noms propres : mode(s) d'emploi / sous la rédaction de Monika Grabowska et Natalia Paprocka
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
2015
Seria:
Romanica Wratislaviensia, 0557-2665 ; 62
Temat:
Język francuski - nazwy.
Język francuski - fonetyka.
Nazwy francuskie.
Język francuski - słownictwo.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Książka
propozycja biblioteki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenia tytułów filmów z Jamesem Bondem na język francuski, niemiecki i polski / Grzegorz Gwódź, Piotr Memet, Elżbieta Pawilkowska-Asendrych, Beata Rudek, Andrzej Skwara
Temat:
Tytuły filmów.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - studium przypadku.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język niemiecki - tłumaczenie na język polski.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La description lexicographique de la terminologie du droit pour les besoins de la traduction juridique du français vers le polonais : analyse orientée objet des unités lexicales de la classe d'objets <personnes liées par des relations de famille> / Ksenia Gałuskina
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Wydanie:
Wydanie I
Rok wydania:
2019
Seria:
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 0208-6336 ; nr 3814
Temat:
Język francuski - język prawniczy.
Język polski - język prawniczy.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Korpus językowy.
Leksykografia.
Prawo - język.
Prawo - tłumaczenie.
Rodzina - prawo - terminologia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Itérativité dans la traduction automatique : analyse orientée objets des verbes de mouvement français traduits en polonais par jechać / jeździć : (sur la base des formes du présent) / Michał Hrabia
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2016
Seria:
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 0208-6336 ; nr 3487
Temat:
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Ruch w języku.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
La description lexicographique de la terminologiedu droit pour les besoins de la traduction juridique du français vers le polonaise / Ksenia Gałuskina
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2014
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - język prawniczy.
Język polski - język prawniczy.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Korpus językowy.
Leksykografia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Études françaises dans la société du XXI siècle : défis et perspectives / sous la direction de Elżbieta Biardzka
Wydawca:
Łask : Oficyna Wydawnicza "Leksem"
Rok wydania:
2011
Seria:
Prace Naukowe Akademickiego Towarzystwa Romanistów Polskich "Plejada" ; [5]
Temat:
Język francuski - studia i nauczanie.
Literatura francuska - studia i nauczanie.
Język francuski - tłumaczenie.
Język francuski - studia i nauczanie (akademickie) - Polska - 1990-.
Literatura francuska - studia i nauczanie (akademickie) - Polska - 1990-.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
L'itérativité dans la traduction automatique : analyse orientée objets des verbes de mouvement français traduits en polonais par jechać/jeździć : (sur la base des formes du présent) / Michał Hrabia
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2015
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język francuski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Ruch w języku.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Studium porównawcze ekwiwalencji polskiego czasu przeszłego czasowników o aspekcie niedokonanym i czasów przeszłych w języku francuskim / Magdalena Karolak
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2011
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język polski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Język francuski - gramatyka porównawcza - język polski.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Język polski - czasowniki.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Pasja mediacji : tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent / Magdalena Mitura
Wydawca:
Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Rok wydania:
2018
Temat:
Laurent, Maryla (1953- ).
Literatura polska - tłumaczenia francuskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les noms composés avec femme en français : une étude de leur degré de figement en vue d'un traitement automatique / Aleksandra Chrupała
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski : Para
Rok wydania:
2008
Temat:
Język francuski - wyrażenia odrzeczownikowe.
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - rzeczowniki żywotne.
Język francuski - wyrazy złożone.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Z zagadnień przekładu specjalistycznego / redakcja naukowa Barbara Walkiewicz, Anna Fimiak-Chwiłkowska, Justyna Woroch ; Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania:
2016
Seria:
Norma a Uzus ; 1
Temat:
Prawo - terminologia.
Tłumaczenie - metodologia.
Tłumaczenie - terminologia.
Języki specjalistyczne - tłumaczenie.
Medycyna - terminologia.
Język francuski - język prawniczy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Comparative stylistics of French and English : a methodology for translation / Jean-Paul Vinay, Jean Darbelnet ; transl. and ed. by Juan C. Sager, M.-J. Hamel
Wydawca:
Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins
Rok wydania:
cop. 1995
Seria:
Benjamins Translation Library ; vol. 11
Temat:
Język francuski - gramatyka porównawcza - język angielski.
Język angielski - gramatyka porównawcza - język francuski.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz dla Unii! : przewodnik dla uczestników konkursu tłumaczy w instytucjach Unii Europejskiej / Joanna Kaduczak, Marek Kaduczak
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Studio Emka
Rok wydania:
2005
Temat:
Unia Europejska - egzaminy, pytania.
Tłumaczenie.
Język angielski - egzaminy, pytania.
Język francuski - egzaminy, pytania.
Język niemiecki - egzaminy, pytania.
Tłumaczenie - egzaminy, pytania.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Les noms composés avec "femme" en français : une étude de leur degré de figement en vue d'un traitement automatique / Aleksandra Chrupała
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2003
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język francuski - wyrażenia odrzeczownikowe.
Język francuski - rzeczowniki żywotne.
Tłumaczenie automatyczne.
Język francuski - wyrazy złożone.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Échanges: créer, interpréter, traduire, enseigner : actes du 7e séminaire international d'études doctorales (Poznań, du 18 au 20 septembre 2003) / sous la dir. de Jerzy Lis et Teresa Tomaszkiewicz
Wydawca:
Łask ; Pruszków k/Łasku : Oficyna Wydawnicza Leksem
Rok wydania:
2004
Temat:
Język francuski - studia i nauczanie - konferencje.
Języki obce - studia i nauczanie - konferencje.
Literatura francuska - historia i krytyka - konferencje.
Tłumaczenie - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Między językami, między kulturami : prace ofiarowane Krystynie Wróblewskiej-Pawlak = Entre languages, entre cultures : mélanges offers à Krystyna Wróblewska-Pawlak / redakcja naukowa Monika Kostro, Krystyna Szymankiewicz, Magdalena Grycan
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Wydanie:
Wydanie I
Rok wydania:
2021
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Literatura - tłumaczenie.
Socjolingwistyka.
Język francuski - studia i nauczanie.
Język polski - studia i nauczanie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Études françaises en Slovaquie : colloque international d'études françaises ; Formes du sens : impasses et avenues des sciences du langage volume 7 - 2002 / vedecki redaktori: Martina Forróová, Stanislava Moyšová, Maroš Sagan
Wydawca:
Bratislava : Filozofická fakulta Univerzity Komenského
Rok wydania:
2003
Temat:
Język francuski - gramatyka.
Tłumaczenie.
Dydaktyka.
Literatura francuska - historia i krytyka.
Język słowacki - gramatyka.
Językoznawstwo.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Théorie et pratique du texte : actes du Colloque de Nancy, Université Nancy II, 12-14 septembre 1996 / réunis par Pierre Demarolle et Marek Kęsik
Wydawca:
Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Rok wydania:
1998
Temat:
Analiza dyskursu - konferencje.
Analiza tekstu literackiego - konferencje.
Intertekstualność - konferencje.
Tłumaczenie - konferencje.
Książka
    Wyświetlanie 1-100 z 100

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz