Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Publicystyka - tłumaczenie." wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-6 z 6
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
O tłumaczeniu polskich związków frazeologicznych na język niemiecki na przykładzie wybranych tekstów publicystycznych / Aleksandra Jóźwiak-Dądela
Wydawca:
Sosnowiec
Rok wydania:
2007
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język polski - tłumaczenie na język niemiecki.
Język polski - frazeologia.
Frazeologia - tłumaczenie.
Publicystyka - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Esej o zasadach sztuki przekładowczej / Alexander Fraser Tytler (lord Woodhouselee) ; przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Krzysztof Filip Rudolf ; przekład nietłumaczonych tekstów greckich i łacińskich Weronika Waśniewska
Wydawca:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2014
Seria:
Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX Wieku ; T. 1
Temat:
Woodhouselee, Alexander Fraser Tytler (1747-1813). Essay on the principles of translation
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - dzieła przed 1800.
Tłumaczenie - publicystyka.
Gatunek / Forma:
Eseje szkockie - 18 w.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
O przekładaniu Homera / Matthew Arnold ; przełożył, wstępem i przypisami opatrzył Krzysztof Filip Rudolf
Wydawca:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2018
Seria:
Europejscy Klasycy Sztuki Przekładu od XIV do XIX Wieku ; t. 2
Temat:
Homerus (8..-7.. p.n.e.) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Newman, Francis William (1805-1897).
Arnold, Matthew (1822-1888).
Homerus (8..-7.. p.n.e.) - tłumaczenia angielskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie - publicystyka.
Spory literackie - Wielka Brytania - 19 w.
Język grecki - tłumaczenie na język angielski.
Gatunek / Forma:
Eseje angielskie - 19 w. - tłumaczenia polskie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polacy i Niemcy : posłannictwo książek / Karl Dedecius ; przeł. Irena i Egon Naganowscy ; przedmowę napisał Egon Naganowski
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Literackie
Rok wydania:
1973
Temat:
Literatura polska - wpływ niemiecki.
Literatura niemiecka - wpływ polski.
Tłumaczenie - Niemcy.
Tłumaczenie - Polska.
Literatura niemiecka - recepcja - Polska.
Literatura polska - recepcja - Niemcy.
Niemcy - stosunki - Polska - publicystyka.
Polska - stosunki - Niemcy - publicystyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Ot znakomstva k podstvu : stihi, perevody, očerki, vospominaniâ / Sergej Šervinskij
От знакомства к родству : стихи, переводы, очерки, воспоминания / Сергей Шервинский
Wydawca:
Erevan : "Sovetakan groh"
Ереван : "Советакан грох"
Rok wydania:
1986
Temat:
Tłumaczenie - antologie.
Gatunek / Forma:
Książki
Literatura faktu, eseje, publicystyka
Poezja
Wiersze
Esej
Antologia
Poezja rosyjska - 20 w. - antologie.
Eseje rosyjskie - 20 w.
Książka
    Wyświetlanie 1-6 z 6

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz