Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Tłumacze - Polska." wg kryterium: Temat


propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenie poświadczone : status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego / Artur Dariusz Kubacki
Wydawca:
Warszawa : Lex a Wolters Kluwer business
Wydanie:
Stan prawny na 1 lipca 2012 r
Rok wydania:
2012
Temat:
Tłumacze - deontologia - Polska.
Tłumacze - deontologia - Europa.
Tłumacze - kształcenie - Polska.
Tłumacze - dokształcanie - Polska.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Tłumacze - status prawny - Europa - 1990-.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wykonywanie zawodu tłumacza przysięgłego w kazusach / Paweł Gugała, Monika Antosik-Bandurska
Wydawca:
Warszawa : Polskie Towarzystwo Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
Rok wydania:
© copyright 2019
Temat:
Tłumacze - status prawny - interpretacja - Polska.
Tłumacze - status prawny - Polska - studium przypadku.
Tłumacze - Polska - 1990-.
Tłumaczenie - prawo - Polska - 1990-.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Między literaturami : rozmowy z tłumaczami o pisarzach języka niemieckiego / Piotr de Bończa Bukowski, Paweł Zarychta
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
© copyright 2021
Seria:
{Wy}tłumaczenia
Temat:
Tłumacze - Polska - 1990-.
Tłumacze - rozmowy.
Literatura niemieckojęzyczna - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem / [kom. red.: Bolesław Cieślik et al. ; red. publikacji: Danuta Kierzkowska ; pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS]
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo "Translegis" : TEPIS
Wydanie:
Wyd. 5
Rok wydania:
2007
Temat:
Tłumacze - status prawny - interpretacja - Polska.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Tłumacze - status prawny - Polska - legislacja.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Kodeks tłumacza przysięgłego z komentarzem 2011 / Danuta Kierzkowska ; pod auspicjami PT [Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych] TEPIS
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo "Translegis"
Rok wydania:
2011
Temat:
Tłumacze - status prawny - interpretacja - Polska.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Tłumacze - status prawny - Polska - legislacja.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz : praktyczne aspekty zawodu / Bogusława Whyatt, Zbigniew Nadstoga, Agnieszka Chmiel, Paweł Korpal, Tomasz Kościuczuk, Iwona Mazur, Magdalena Perdek, Katarzyna Stachowiak, Marcin Turski, Maria Tymczyńska, Olga Witczak
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania:
2016
Seria:
Filologia Angielska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8144 ; nr 53
Temat:
Tłumacze - Polska - 1990-.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Jerzy Pleśniarowicz - człowiek wielu talentów (teatr, dzieło translatorskie, poezja) : w stulecie urodzin / redakcja naukowa Jan Wolski
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego : Stowarzyszenie Literacko Artysztyczne "Fraza"
Rok wydania:
2022
Seria:
Podkarpacie Literackie ; 5
Temat:
Pleśniarowicz, Jerzy (1920-1978) - krytyka i interpretacja.
Poezja polska - 20 w. - krytyka tekstu.
Teatr - Polska - 20 w.
Reżyserzy teatralni - Polska - 1945-1990.
Tłumacze - Polska.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Egzamin na tłumacza przysięgłego : komentarz, teksty egzaminacyjne, dokumenty : języki angielski, niemiecki, francuski, rosyjski, ukraiński, czeski, hiszpański, arabski / redakcja naukowa: Bolesław Cieślik, Liwiusz Laska, Michał Rojewski
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo C. H. Beck
Wydanie:
3. wydanie
Rok wydania:
2022
Temat:
Prawo - tłumaczenie.
Tłumaczenie sądowe.
Tłumacze - Polska - 1990-.
Tłumaczenie - egzaminy, pytania.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz jako instytucja - przypadek PRL i drugiej Jugosławii = The translators as an institution - the case of the polish people's republic and the second Yugoslavia / Leszek Małczak
Temat:
Stowarzyszenie Tłumaczy Polskich.
Tłumacze - deontologia.
Usługi tłumaczeniowe.
Tłumacze - Jugosławia - 1945-1980.
Tłumacze - Polska - 1945-1990.
Gatunek / Forma:
Artykuły
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Listy 1969-1997 / Jerzy Giedroyc, Jan Goślicki ; opracował, wstępem i przypisami opatrzył Paweł Bem
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe UKSW ; [Le Mesnil-le-Roi] : Association Institut Littéraire Kultura
Rok wydania:
2021
Temat:
Giedroyc, Jerzy (1906-2000) - korespondencja.
Goślicki, Jan (1937-2006) - korespondencja.
Goślicki, Jan (1937-2006).
Kultura (czasopismo ; Francja ; 1947-2000).
Polacy - za granicą - 1945-.
Publicyści.
Tłumacze - Polska.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład literacki a przekład użytkowy : teoria i praktyka : materiały III Międzynarodowej Konferencji Traduktologicznej, Częstochowa 3 czerwca 1998 r. / [red. naukowa: Andrzej Kryński et al. ; red. naukowy tomu: Urszula Dąmbska-Prokop]
Wydawca:
Częstochowa : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Języków Obcych i Ekonomii "Educator"
Rok wydania:
1999
Seria:
Training of Translators and Interpreters Series ; 3
Temat:
Ekonomia - tłumaczenie - konferencje.
Kryminalistyka - tłumaczenie - konferencje.
Literatura - tłumaczenie - konferencje.
Prawo - tłumaczenie - konferencje.
Tłumacze - kształcenie - Polska - konferencje.
Tłumaczenie - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacze kultur : materiały VI i VII Międzynarodowej Konferencji Literackiej zorganizowanej przez Miejski Ośrodek Kultury w Czerwionce-Leszczynach / pod red. Stanisława Krawczyka i Pawła Majerskiego
Wydawca:
Czerwionka-Leszczyny : Miejski Ośrodek Kultury
Rok wydania:
2010
Seria:
Dialog Regionów
Temat:
Literatura polska - 20 w. - tematy, motywy - konferencje.
Literatura polska - Śląsk (region) - historia i krytyka - konferencje.
Regionalizm - Polska - Śląsk (region) - konferencje.
Literatura - tłumaczenia - historia i krytyka - konferencje.
Literatura polska - 1945- - historia i krytyka - konferencje.
Historycy literatury - Polska - 20 w.
Tłumacze - Polska - 20 w.
Śląsk (Polska ; region) - w literaturze - konferencje.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Die Kompetenzen des Translators aus kognitiver und translationsdidaktischer Sicht / Anna Małgorzewicz
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
2012
Seria:
Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; no 3435
Temat:
Językoznawstwo kognitywne - badania.
Kwalifikacje zawodowe - Polska - badania - 1990-.
Tłumacze - kształcenie - Polska - 1990-.
Tłumaczenie - badania.
Tłumaczenie - studia i nauczanie - Polska - 1990-.
Tłumaczenie - studia i nauczanie (akademickie).
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The Development of translation competence in polish student translators : a multiple case study = Rozwój kompetencji tłumaczeniowej polskich studentów translatoryki : studium wielu przypadków / Marta Chodkiewicz
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2017
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumacze - kształcenie - Polska.
Tłumaczenie - studia i nauczanie (akademickie).
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Egzamin na tłumacza przysięgłego : prawo rodzinne : język hiszpański / Agnieszka Biernacka
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck
Rok wydania:
2021
Temat:
Język hiszpański - język prawniczy - tłumaczenie na język polski.
Język polski - język prawniczy - tłumaczenie na język hiszpański.
Prawo - tłumaczenie.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Tłumacze - egzaminy.
Rodzina - prawo - terminologia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Stres w wieży Babel : różnice indywidualne a wysiłek inwestowany w trudną pracę umysłową / Tatiana Klonowicz
Wydawca:
Wrocław : Zakład Narodowy im. Ossolińskich
Rok wydania:
1992
Temat:
Psychologia eksperymentalna - metodologia.
Praca umysłowa - aspekt psychologiczny.
Praca umysłowa - metodologia.
Stres spowodowany pracą.
Języki obce - aspekt psychologiczny.
Tłumacze - deontologia - Polska.
Tłumaczenie symultaniczne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce : język angielski : analiza językowa / Marek Kuźniak ; redakcja naukowa Artur Dariusz Kubacki ; komentarz prawny Bolesław Cieślik
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck
Wydanie:
2. wyd
Rok wydania:
2016
Temat:
Język angielski - język prawniczy - tłumaczenie na język polski.
Język polski - język prawniczy - tłumaczenie na język angielski.
Prawo - tłumaczenie.
Język angielski - egzaminy.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Język angielski - glosaria polskie.
Język polski - glosaria angielskie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Egzamin na tłumacza przysięgłego w praktyce : język angielski : analiza językowa / Marek Kuźniak ; red. nauk. Artur Dariusz Kubacki
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo C.H. Beck
Rok wydania:
2013
Temat:
Język angielski - język prawniczy - tłumaczenie na język polski.
Język polski - język prawniczy - tłumaczenie na język angielski.
Prawo - tłumaczenie.
Język angielski - egzaminy.
Tłumacze - status prawny - Polska - 1990-.
Język angielski - glosaria polskie.
Język polski - glosaria angielskie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład współczesnej prozy nordyckiej to nie problem, to wyzwanie! : Norwegia i Finlandia / Karolina Drozdowska, Magdalena Podlaska
Wydawca:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2019
Seria:
Studia Północnoeuropejskie / Instytut Skandynawistyki Uniwersytetu Gdańskiego ; t. 7
Temat:
Język norweski - tłumaczenie na język polski.
Język fiński - tłumaczenie na język polski.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Szwedzko-polskie spotkania za pośrednictwem przekładu / Ewa Gruszczyńska ; Uniwersytet Warszawski. Wydział Lingwistyki Stosowanej
Wydawca:
Warszawa : Oficyna Wydawnicza ASPRA-JR
Rok wydania:
2015
Temat:
Język szwedzki - tłumaczenie na język polski.
Język polski - tłumaczenie na język szwedzki.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie - aspekt psychologiczny.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
"Trzecia kultura" a problemy przekładu nowszej literatury chorwackiej / Katarzyna Wołek-San Sebastian
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
2011
Seria:
Prace Instytutu Filologii Słowiańskiej UJ ; nr 26
Temat:
Literatura chorwacka - badania - Polska.
Literatura chorwacka - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie - rozprawy akademickie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Linguistic images of emotions in translation from Polish into Swedish : Henryk Sienkiewicz as a case in point / Ewa Gruszczyńska
Wydawca:
Uppsala : Uppsala University
Rok wydania:
2001
Seria:
Acta Universitatis Upsaliensis. Studia Slavica Upsaliensia, 0562-3030 ; 42
Temat:
Sienkiewicz, Henryk (1846-1916) - tłumaczenia szwedzkie - historia i krytyka.
Emocje - w literaturze.
Język polski - tłumaczenie na język szwedzki.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Aspekt poznawczy w przekładzie artystycznym - na przykładzie powieści Herty Müller i ich przekładów na języki polski i czeski = Cognitive aspects in artistic translation - on the example of Herta Müller's novels and their translations into Polish and Czech / Jakob Altmann
Temat:
Müller, Herta (1953- ). Herztier - tłumaczenia czeskie.
Müller, Herta (1953- ). Herztier - tłumaczenia polskie.
Literatura - tłumaczenie.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekłady Literatur Słowiańskich
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2009-
Seria:
Prace Naukowe / Uniwersytet Ślaski w Katowicach, 0208-6336
Temat:
Literatura słowiańska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie - czasopisma.
Literatura słowiańska - tłumaczenia - historia i krytyka - czasopisma.
Gatunek / Forma:
Czasopisma polskie - 1990-.
Czasopisma literackie - Polska - Katowice - 1990-.
Czasopismo
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tvůrčí překlad ve výukovém procesu na polsko-českém příkladu / Michala Benešová, Renata Rusin Dybalska, Lucie Zakopalová
Wydawca:
Praha : Karolinum
Rok wydania:
2013
Temat:
Literatura polska - tłumaczenia czeskie - historia i krytyka.
Literatura czeska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Język czeski - tłumaczenie na język polski - zadania i ćwiczenia.
Język polski - tłumaczenie na język czeski - zadania i ćwiczenia.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Poezja księdza Jana Twardowskiego w przekładach na język rosyjski : studium lingwistyczne / Beata Edyta Dworakowska
Wydawca:
Białystok : Wydawnictwo Uniwersytetu
Rok wydania:
2016
Temat:
Twardowski, Jan (1915-2006) - język.
Twardowski, Jan (1915-2006) - tłumaczenia rosyjskie - historia i krytyka.
Język polski - 1945- - tłumaczenie na język rosyjski.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Sztuka tłumaczenia tekstów literackich : materiały z polsko-niemieckich warsztatów GFPS e.V., Zwardoń 1999 = Die Kunst der Übersetzung literarischer Texte : Materialien aus dem deutsch-polnischen Übersetzer-Workshop der GFPS e.V. in Zwardoń, 1999 / pod red. Waldemara Martyniuka
Wydawca:
Freiburg ; Warszawa : GFPS e.V
Rok wydania:
1999
Temat:
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Język polski - tłumaczenie na język niemiecki.
Język niemiecki - tłumaczenie na język polski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Jakże samotny na niepewnej drodze! : o tłumaczeniach literatury polskiej / pod redakcją Justyny Pyzi i Józefa M. Ruszara
Wydawca:
Kraków : Instytut Literatury ; Warszawa : Wydawnictwo Naukowe UKSW
Wydanie:
Wydanie I
Rok wydania:
2019
Seria:
Biblioteka Pana Cogito
Temat:
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polskie przekłady "Hamleta" Williama Shakespeare'a : analiza intertekstualna / Tomasz P. Górski ; Polska Akademia Nauk. Oddział we Wrocławiu
Wydawca:
Wrocław : Polska Akademia Nauk. Oddział we Wrocławiu
Rok wydania:
2013
Seria:
Prace Komisji Nauk Filologicznych Oddziału Polskiej Akademii Nauk we Wrocławiu ; vol. 5
Temat:
Shakespeare, William (1564-1616). Hamlet - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Shakespeare, William (1564-1616) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Intertekstualność.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
A cognitive approach to equivalence in literary translation : illustrated by an analysis of images of women in Henry James's "Portrait of a lady" and its Polish translation "Portret damy" / Monika Linke
Wydawca:
Toruń : Wydawnictwo Naukowe Grado
Rok wydania:
2008
Temat:
James, Henry (1843-1916). Portrait of a lady - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim. Cz. 2, Opowieści czternastu tłumaczy / pod red. Bożeny Dudko
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Znak
Rok wydania:
2009
Temat:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - krytyka i interpretacja.
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - przyjaźnie i kontakty.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Pasja mediacji : tłumaczenie jako metaoperacja we francuskich przekładach Maryli Laurent / Magdalena Mitura
Wydawca:
Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Rok wydania:
2018
Temat:
Laurent, Maryla (1953- ).
Literatura polska - tłumaczenia francuskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Język polski - tłumaczenie na język francuski.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Parateksty w odbiorze przekładu / redaktor naukowy Monika Gawlak ; redaktorzy Petra Gverić Katana, Barbara Jagoda, Tina Jugović
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2017
Seria:
Przekłady Literatur Słowiańskich, 1899-9417 ; t. 8 cz. 1
Temat:
Literatura słowiańska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura słowiańska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Literatura polska - tłumaczenia słowiańskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Literatura polska w świecie. T. 6, Barańczak : postscriptum / pod redakcją Romualda Cudaka i Karoliny Pospiszyl ; Katedra Międzynarodowych Studiów Polskich, Katedra Literatury Porównawczej, Szkoła Języka i Kultury Polskiej. Uniwersytet Śląski w Katowicach
Wydawca:
Katowice : Uniwersytet Śląski : Wydawnictwo Gnome
Rok wydania:
2016
Temat:
Barańczak, Stanisław (1946-2014).
Poezja polska - 1945- - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Recepcja przekładów literatury iberoamerykańskiej w Polsce w latach 1945-2005 z perspektywy komunikacji międzkulturowej / Małgorzata Gaszyńska-Magiera
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
cop. 2011
Seria:
Varia Culturalia
Temat:
Literatura latynoamerykańska - 1945- - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura latynoamerykańska - recepcja - Polska - 1945-.
Literatura latynoamerykańska - recepcja - Polska - 1945-1990.
Literatura latynoamerykańska - recepcja - Polska - 1990-.
Literatura latynoamerykańska - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Komunikacja międzykulturowa.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Podróże z Ryszardem Kapuścińskim : opowieści trzynastu tłumaczy / pod red. Bożeny Dudko
Wydawca:
Kraków : "Znak"
Rok wydania:
2007
Temat:
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - krytyka i interpretacja.
Kapuściński, Ryszard (1932-2007) - przyjaźnie i kontakty.
Provazník, Dušan (1934- ) - rozmowy.
Literatura - tłumaczenie.
Literatura polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Literatura chorwacka i jej polscy ambasadorzy : uwagi do bibliografii przekładów literatury chorwackiej w Polsce w latach 2007-2013 = Croatian Literature and its Polish Ambassadors Comments on the Bibliography of Translations of Croatian Literature in Poland (2007—2013) / Katarzyna Majdzik
Temat:
Literatura chorwacka - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Kanony literackie.
Literatura - tłumaczenie.
Bibliografia - historia.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polska literatura najmłodsza w kontekście problematyki translatologicznej / Przemysław Janikowski
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Rok wydania:
2008
Seria:
Studia o Przekładzie , 1501-3296 ; nr 24
Temat:
Literatura polska - 1990- - historia i krytyka.
Literatura polska - 1990- - język.
Postmodernizm (literatura) - Polska.
Tłumaczenie.
Literatura polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Język polski - 1990- - leksykologia.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
"Gorliwość tłumacza" : przekład poetycki w twórczości Czesława Miłosza / Magda Heydel
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
cop. 2013
Temat:
Miłosz, Czesław (1911-2004) - tłumaczenia.
Miłosz, Czesław (1911-2004) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Poezja polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Włosko-polskie pogranicze literackie za panowania Stanisława Augusta / Justyna Łukaszewicz
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych UNIVERSITAS
Rok wydania:
© 2021
Temat:
Literatura włoska - 18 w. - historia i krytyka.
Literatura porównawcza - polska i włoska.
Literatura - tłumaczenie.
Oświecenie.
Literatura polska - 18 w. - historia i krytyka.
Włochy - cywilizacja - wpływ.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Toneta Pretnarja prevod sonetov Jana Nepomucena Kamińskega = Translation of the sonnets of Jan Nepomucen Kamiński by Tone Pretnar / Andrej Šurla
Temat:
Pretnar, Tone (1945-1992) - krytyka i interpretacja.
Pretnar, Tone (1945-1992) - wkład do tłumaczenia.
Kamiński, Jan Nepomucen (1777-1855) - krytyka i interpretacja.
Literatura - tłumaczenie.
Sonety polskie - 19 w. - historia i krytyka.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Sonety Jana Nepomucena Kamińskiego w przekładzie Tonego Pretnara = Translation of the sonnets of Jan Nepomucen Kamiński by Tone Pretnar / Andrej Šurla ; z języka słoweńskiego przetłumaczyły Joanna Cieślar, Monika Gawlak i Weronika Woźnicka
Temat:
Pretnar, Tone (1945-1992) - krytyka i interpretacja.
Pretnar, Tone (1945-1992) - wkład do tłumaczenia.
Kamiński, Jan Nepomucen (1777-1855) - krytyka i interpretacja.
Literatura - tłumaczenie.
Sonety polskie - 19 w. - historia i krytyka.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Błąd (i jego konsekwencje) w przekładzie / red. Piotr Fast i Alina Świeściak ; przy współpr. Agaty Olszty
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Rok wydania:
2010
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 28
Temat:
Esenin, Sergej Aleksandrovič (1895-1925) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Conrad, Joseph (1857-1924) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Veličković, Nenad (1962- ) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wortbilder und Übersetzungsbilder : eine Untersuchung zur Wortbildung als Bildbildung im Kontext der Übersetzungswissenschaft / Joanna Kubaszczyk
Wydawca:
Poznań : Wydawnictwo Naukowe UAM
Rok wydania:
2011
Seria:
Filologia Germańska / Uniwersytet im. Adama Mickiewicza w Poznaniu, 0554-8152 ; nr 54
Temat:
Język niemiecki - słowotwórstwo.
Język niemiecki - tłumaczenie na język polski.
Język polski - słowotwórstwo.
Język polski - tłumaczenie na język niemiecki.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Wyobrażenie (psychologia).
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Rola tłumacza i przekładu w epoce wielokulturowości i globalizacji / red. Maciej Ganczar, Piotr Wilczek
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe [etc.]
Rok wydania:
2012
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 34
Temat:
Faulkner, William (1897-1962) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Tolkien, J. R. R. (1892-1973) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie symultaniczne.
Tłumacze - kształcenie.
Smoleńsk, Katastrofa (2010) - język.
Medycyna - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Obraz świata i konwencja literacka w przekładzie : o niemieckich tłumaczeniach dzieł Adama Mickiewicza / Katarzyna Lukas
Wydawca:
Wrocław : Oficyna Wydawnicza Atut - Wrocławskie Wydawnictwo Oświatowe
Rok wydania:
2008
Seria:
Dissertationes Inaugurales Selectae, 1899-9328 ; vol. 42
Temat:
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - tłumaczenia niemieckie - historia i krytyka.
Mickiewicz, Adam (1798-1855) - recepcja - Niemcy.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Pęknięte lustro : tendencje w teorii i praktyce przekładu na tle myśli humanistycznej / Dorota Urbanek
Wydawca:
Warszawa : Wydaw. Trio : Instytut Rusycystyki Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
2004
Temat:
Bulgakov, Mihail Afanasʹevič (1891-1940). Master i Margarita - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Carroll, Lewis (1832-1898). Alice's adventures in Wonderland - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie - filozofia.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Prozodia polska ; Przekłady poetyckie / Adam Jerzy Czartoryski ; oprac. Sławomir Kufel
Wydawca:
Zielona Góra : Uniwersytet Zielonogórski
Rok wydania:
2002
Temat:
Język polski - wersyfikacja.
Literatura - tłumaczenie.
Język grecki - metryka i rytmika.
Poezja grecka hellenistyczna - historia i krytyka.
Prozodia (językoznawstwo).
Język polski - analiza prozodyczna.
Gatunek / Forma:
Poezja grecka hellenistyczna - tłumaczenia polskie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Träger der (Un)übersetzbarkeit in der künstlerischen Übersetzung : eine kontrastive Analyse / Emil Lesner & Piotr Sulikowski
Wydawca:
Hamburg : Verlag Dr. Kovač
Rok wydania:
2013
Seria:
Schriftenreihe Translatologie : Studien zur Übersetzungswissenschaft, 1869-5655 ; Bd. 8
Temat:
Literatura - tłumaczenie - Polska.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Język polski - tłumaczenie na język niemiecki.
Język niemiecki - tłumaczenie na język polski.
Literatura porównawcza - niemiecka i polska.
Literatura porównawcza - polska i niemiecka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład - kolonizacja czy szansa? / red. Piotr Fast, Wacław M. Osadnik
Wydawca:
Katowice : Śląsk : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2013
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 35
Temat:
Gombrowicz, Witold (1904-1969) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Conrad, Joseph (1857-1924) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - aspekt polityczny.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumacze.
Dramat rosyjski - 20 w. - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura białoruska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Niemieckojęzyczne przekłady współczesnej liryki polskiej / Julian Maliszewski
Wydawca:
Katowice ; Warszawa : Śląsk
Rok wydania:
2004
Seria:
Studia o Przekładzie, 1505-3296 ; nr 17
Temat:
Tłumaczenie.
Poezja polska - 20 w. - tłumaczenia niemieckie - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Gatunek / Forma:
Poezja polska - 20 w. - tłumaczenia niemieckie.
Poezja polska - 20 w.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translating anthroponyms as exemplified by selected works of English children's literature in their Polish versions / Anna Danuta Fornalczyk
Wydawca:
Łódź ; Warszawa : Społeczna Wyższa Szkoła Przedsiębiorczości i Zarządzania
Rok wydania:
2010
Seria:
Warsaw Studies in English Language and Literature ; vol. 4
Temat:
Literatura - tłumaczenie.
Literatura angielska dla młodzieży - 1870-1914 - historia i krytyka.
Literatura angielska dla młodzieży - 1870-1914 - tłumaczenie.
Język angielski - 1870-1914 - tłumaczenie na język polski.
Bohaterowie (literatura).
Nazwy osobowe - Wielka Brytania.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Strategie translatorskie : od modernizmu do (post)postmodernizmu / red. Piotr Fast ; przy współpr. Justyny Pisarskiej
Wydawca:
Katowice : Śląsk Sp. z o.o. Wydawnictwo Naukowe : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2014
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 [i.e. 1505-3296] ; nr 37
Temat:
Jelinek, Elfriede (1946- ) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Biblia - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Proza rosyjska - 20 w. - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dzieci umarłych Elfriede Jelinek w pułapce marketingu : poznawcze i pragmatyczne aspekty przekładu = Elfriede Jelinek's Die Kinder der Toten (The children of the dead) entrapped by book marketing : cognitive and pragmatic facets of translation / Anna Majkiewicz
Temat:
Jelinek, Elfriede (1946- ) - tłumaczenia - historia i krytyka.
Jelinek, Elfriede (1946- ) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Jelinek, Elfriede (1946- ). Kinder der Toten
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie - aspekt ekonomiczny.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Rękopis (manuskrypt)

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz