Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Tłumaczenie - badania porównawcze." wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-41 z 41
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dramaty Franciszka Zabłockiego jako przekłady i adaptacje / Justyna Łukaszewicz
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
2006
Seria:
Dramat, Teatr ; 16
Acta Universitatis Wratislaviensis, 0239-6661 ; nr 2896
Temat:
Zabłocki, Franciszek (1752-1821) - krytyka i interpretacja.
Zabłocki, Franciszek (1752-1821).
Literatura francuska - 18 w. - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Tłumaczenie - Polska - 18 w.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenia tytułów filmów z Jamesem Bondem na język francuski, niemiecki i polski / Grzegorz Gwódź, Piotr Memet, Elżbieta Pawilkowska-Asendrych, Beata Rudek, Andrzej Skwara
Temat:
Tytuły filmów.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - studium przypadku.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Język niemiecki - tłumaczenie na język polski.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Noms propres : mode(s) d'emploi / sous la rédaction de Monika Grabowska et Natalia Paprocka
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Uniwersytetu Wrocławskiego
Rok wydania:
2015
Seria:
Romanica Wratislaviensia, 0557-2665 ; 62
Temat:
Język francuski - nazwy.
Język francuski - fonetyka.
Nazwy francuskie.
Język francuski - słownictwo.
Język francuski - tłumaczenie na język polski.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Eksplicytacja w nieprofesjonalnym przekładzie szwedzko-polskim : perspektywa kognitywna / Ewa Data-Bukowska
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
cop. 2016
Temat:
Językoznawstwo kognitywne.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Język szwedzki - tłumaczenie na język polski.
Język szwedzki - gramatyka porównawcza - język polski.
Tłumaczenie - studium przypadku.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Styl, kontekst kulturowy, gender / Anna Majkiewicz
Wydawca:
Katowice : "Śląsk" Wydawnictwo Naukowe ; Częstochowa : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Lingwistycznej
Rok wydania:
2011
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 30
Temat:
Grass, Günter (1927-2015) - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie - aspekt społeczny.
Tłumaczenie.
Tłumaczenie - aspekt antropologiczny.
Gender studies.
Tłumaczenie - badania porównawcze.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Problemas lingüísticos en la traducción especializada / coord. Pedro A. Fuertes Olivera ; Pedro A. Fuertes Olivera [et al.]
Wydawca:
Valladolid : Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial
Rok wydania:
2007
Seria:
Filología y Lingüística ; 66
Temat:
Tłumaczenie.
Językoznawstwo porównawcze.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik = In the field of contrastive and applied linguistics. Bd. 4 / hrsg. von Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2014
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik = In the field of contrastive and applied linguistics. Bd. 3 / hrsg. von Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2014
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik = In the field of contrastive and applied linguistics. Bd. 1 / hrsg. von Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2013
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik = In the field of contrastive and applied linguistics. Bd. 2 / hrsg. von Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2013
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Im Wirkungsfeld der kontrastiven und angewandten Linguistik = In the field of contrastive and applied linguistics. Bd. 7 / herausgegeben von Mariola Wierzbicka, Lucyna Wille
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2016
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Die Rechtssprache in der internationalen Diskussion / Marina Wagnerová & Gerald G. Sander (Hrsg.)
Wydawca:
Hamburg : Verlag Dr. Kovač
Rok wydania:
2013
Seria:
Schriftenreihe Schriften zu Mittel- und Osteuropa in der Europäischen Integration, 1861-843X ; Bd. 13
Temat:
Język niemiecki - język prawniczy.
Prawo - tłumaczenie.
Językoznawstwo porównawcze.
Wielojęzyczność.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Kultura w stanie przekładu : translatologia - komparatystyka - transkulturowość / pod red. Włodzimierza Boleckiego i Ewy Kraskowskiej
Wydawca:
Warszawa : Fundacja Akademia Humanistyczna : Instytut Badań Literackich PAN. Wydawnictwo
Rok wydania:
2012
Seria:
Z Dziejów Form Artystycznych w Literaturze Polskiej, 0084-4411 ; t. 91
Temat:
Literatura porównawcza.
Badania transkulturowe.
Tłumaczenie.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Cross-linguistic variation in system and text : a methodology for the investigation of translations and comparable texts / by Elke Teich
Wydawca:
Berlin ; New York : Mouton de Gruyter
Rok wydania:
2003
Seria:
Text, Translation, Computational Processing ; 5
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Tłumaczenie.
Język i mowa - odmiany języka.
Język angielski - tłumaczenie na język niemiecki.
Język niemiecki - tłumaczenie na język angielski.
Językoznawstwo kontrastywne.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz komparatysta - tłumacz uwikłany w język: o dwóch "poezjotwórczych" kategoriach gramatycznych w języku polskim i słoweńskim = The comparative translator - a translator involved in language: regarding two poetic grammatical categories in Polish and Slovenian / Anna Muszyńska-Vizintin
Temat:
Język polski - gramatyka.
Język słoweński - gramatyka.
Literatura porównawcza.
Tłumaczenie - Polska - historia.
Tłumaczenie - Słowenia - historia.
Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Porównanie i przekład : komparatystyka między tablicą anatoma a laboratorium cyfrowym / Tomasz Bilczewski
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
cop. 2016
Seria:
Hermeneia / Centrum Studiów Humanistycznych
Temat:
Literatura porównawcza.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Mehr als Worte : sprachwissenschaftliche Studien / hrsg. Aleksandra Łyp-Bielecka
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2014
Seria:
Prace Naukowe Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach, 0208-6336 ; nr 3192
Temat:
Język niemiecki - gramatyka.
Język niemiecki - gramatyka porównawcza - język polski.
Język polski - gramatyka porównawcza - język niemiecki.
Język niemiecki - leksykografia.
Język niemiecki - leksykologia.
Język niemiecki - studia i nauczanie.
Językoznawstwo porównawcze.
Język niemiecki - frazeologia.
Tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Komunikacja międzykulturowa : przekład, komparatystyka, teoria i historia literatury : księga jubileuszowa dedykowana profesor Bożenie Tokarzowej / redakcja Monika Gawlak, Alina Świeściak
Wydawca:
Katowice : Śląsk : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2016
Seria:
Studia o Przekładzie, 1501-3296 ; nr 42
Temat:
Tokarz, Bożena (1946- ) - bibliografia.
Tokarz, Bożena (1946- ) - księgi pamiątkowe.
Literatura porównawcza.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Między językami, między kulturami : prace ofiarowane Krystynie Wróblewskiej-Pawlak = Entre languages, entre cultures : mélanges offers à Krystyna Wróblewska-Pawlak / redakcja naukowa Monika Kostro, Krystyna Szymankiewicz, Magdalena Grycan
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Wydanie:
Wydanie I
Rok wydania:
2021
Temat:
Językoznawstwo porównawcze.
Literatura - tłumaczenie.
Socjolingwistyka.
Język francuski - studia i nauczanie.
Język polski - studia i nauczanie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Verbi di moto in italiano e in polacco : descrizione lessicografica dei verbi : andare, arrivare, avanzare, correre, entrare, giungere, passare, tornare, uscire, venire per le esigenze di traduzione dall’italiano in polacco / Lucyna Marcol
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2013
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Język włoski - czasowniki.
Język polski - czasowniki.
Językoznawstwo porównawcze.
Język włoski - tłumaczenie na język polski.
Język włoski - leksykografia.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Perspektywy polonistyczne i komparatystyczne / Brigitte Schultze ; pod red. Małgorzaty Sugiery
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
cop. 1999
Temat:
Literatura polska - recepcja.
Literatura polska - tłumaczenia - historia i krytyka.
Tłumaczenie.
Literatura porównawcza.
Literatura - tłumaczenia - historia i krytyka.
Literatura - tłumaczenie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translating Holocaust lives / edited by Jean Boase-Beier, Peter Davies, Andrea Hammel and Marion Winters
Wydawca:
London ; Oxford ; New York ; New Delhi ; Sydney : Bloomsbury Academic
Wydanie:
Paperback edition first published
Rok wydania:
2018
Seria:
Bloomsbury Advances in Translation
Temat:
Holocaust - w literaturze.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Literatura - tematy, motywy.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Niewspółmierność : perspektywy nowoczesnej komparatystyki : antologia / pod red. Tomasza Bilczewskiego
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
2010
Seria:
Hermeneia / Centrum Studiów Humanistycznych
Temat:
Literatura porównawcza.
Literatura - badania - antologie.
Teoria literatury.
Literatura - tłumaczenie.
Tłumaczenie.
Krytyka feministyczna.
Literatura porównawcza - 1990- - antologie.
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Insularia / sous la rédaction de Ewelina Szymoniak ; textes réunis et établis par Aneta Chmiel, Andrzej Rabsztyn, Zuzanna Szatanik
Wydawca:
Katowice : Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego
Rok wydania:
2015
Seria:
Romanica Silesiana, 1898-2433 ; no 10
Temat:
Literatura - tematy, motywy.
Literatura - tłumaczenie.
Wyspy - w literaturze.
Pluralizm kulturowy.
Kolonie - w literaturze.
Książka
    Wyświetlanie 1-41 z 41

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

    Prześlij opinię

    Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

    Formularz