Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Foreignization and domestication in the polish translations of Roald Dahl's books for children

Tytuł pełny:
Foreignization and domestication in the polish translations of Roald Dahl's books for children / Joanna Czogała-Kiełboń
Wariant tytułu:
Egzotyzacja i naturalizacja w polskich przekładch twórczości dla dzieci Roalda Dahla
Autorzy:
Czogała-Kiełboń, Joanna
Uniwersytet Śląski (Katowice). Wydział Filologiczny
Współtwórcy:
Gabryś-Barker, Danuta. Promotor
Wydawca:
Katowice
Rok wydania:
2010
Opis fizyczny:
1 dysk optyczny (CD-ROM) ; 12 cm
Uwagi:
Niepublikowana praca doktorska
Promotor: Danuta Gabryś-Barker
Praca doktorska. Uniwersytet Śląski w Katowicach. Wydział Filologiczny, 2010
Zawiera bibliogr
Tekst w jęz. ang., streszcz. w jęz. pol
Cechy pliku:
Dane tektowe
Wymagania systemowe:
Wymagania systemowe: program MS Word
Temat:
Uniwersytet Śląski (Katowice) - rozprawy akademickie.
Tłumaczenie - Polska.
Język angielski - tłumaczenie na język polski.
Literatura angielska dla młodzieży - tłumaczenia polskie - historia i krytyka.
Gatunek / Forma:
Rozprawy akademickie.
Rękopis (manuskrypt)
propozycja biblioteki
LDR 02031ctm#a2200445#i#4500
001 0192805707084
003 KAT U, KAT 001
005 20220829215349.7
006 m####f###d#|######
007 co#bg#---uunuu
008 170823s2010####pl#####fqm###|000#0#eng#c
035 %a xx004093431
035 %a (NUKAT)vtls004093431
040 %a KAT U/ER %c KAT U/ERs %d KAT U/ER
041 0 # %a eng %b pol
100 1 %a Czogała-Kiełboń, Joanna.
245 1 0 %a Foreignization and domestication in the polish translations of Roald Dahl's books for children / %c Joanna Czogała-Kiełboń.
246 1 5 %a Egzotyzacja i naturalizacja w polskich przekładch twórczości dla dzieci Roalda Dahla
256 %a Dane tektowe.
260 # %a Katowice, %c 2010.
300 %a 1 dysk optyczny (CD-ROM) ; %c 12 cm.
336 %a Tekst %b txt %2 rdacontent
337 %a Komputer %b c %2 rdamedia
338 %a Dysk komputerowy %b cd %2 rdacarrier
500 %a Niepublikowana praca doktorska.
500 %a Promotor: Danuta Gabryś-Barker.
502 %a Praca doktorska. Uniwersytet Śląski w Katowicach. Wydział Filologiczny, 2010.
504 %a Zawiera bibliogr.
538 %a Wymagania systemowe: program MS Word.
546 %a Tekst w jęz. ang., streszcz. w jęz. pol.
610 2 # %a Uniwersytet Śląski (Katowice) %v rozprawy akademickie.
650 # %a Tłumaczenie %z Polska.
650 # %a Język angielski %x tłumaczenie na język polski.
650 # %a Literatura angielska dla młodzieży %x tłumaczenia polskie %x historia i krytyka.
655 # %a Rozprawy akademickie.
700 1 # %a Gabryś-Barker, Danuta. %e Promotor
710 2 # %a Uniwersytet Śląski (Katowice). %b Wydział Filologiczny.
856 4 9 %u http://www.bc.us.edu.pl/publication/11862 %z Pełny tekst publikacji dostępny tylko z komputerów sieci bibliotek UŚ. %9 Link lokalny
856 4 # %u https://integro.ciniba.edu.pl/integro/site/recorddetail/0192805707084 %z Rekord w katalogu OPAC biblioteki %9 LinkOPAC

Dokumenty zabezpieczone

Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Magazyn
Sygnatura:
dr 3075
Nr inwentarza:
BGdr 3075
Dostępny

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz