Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Wiersze i poematy

Tytuł pełny:
Wiersze i poematy / Chaim Nachman Bialik ; w poetyckim oprac. Jacka Dehnela ; wstęp, przekł. filologiczny i oprac. całości Marzena Zawanowska ; konsult. merytoryczne Karolina Szymaniak ; tekst jid. przepisała Anna Szyba
Autorzy:
Bialik, Hayyim Nahman (1873-1934)
Szymaniak, Karolina (1981- )
Szyba, Anna
Współtwórcy:
Dehnel, Jacek (1980- ). Oprac.
Zawanowska, Marzena. Tł.
Wydawnictwo Austeria. Wydawca
Wydawca:
Kraków ; Budapeszt : Wydawnictwo Austeria
Rok wydania:
2012
Seria:
Literackie Spotkania: na Styku Kultur Polskiej i Żydowskiej ; t. 4
Zawartość serii:
Literackie Spotkania: na Styku Kultur Polskiej i Żydowskiej t. 4
Opis fizyczny:
199, [4] s. : il. ; 24 cm
ISBN:
9788378660125
Uwagi:
"Tomiki poezji Bialika w języku jidysz (opublikowane za życia poety)" s. 198. "Polskie przekłady poezji Bialika z języka jidysz: wydania książkowe [...]" s. 199
Publikacja dofinansowana z subsydium Homing Plus Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej dla dr Marzeny Zawanowskiej
Równolegle oryg. jid. i przekł. pol
Gatunek / Forma:
Poezja jidysz - 1870-1914.
Poezja jidysz - 1870-1914 - tłumaczenia polskie.
Temat:
Bialik, Hayyim Nahman (1873-1934) - krytyka i interpretacja.
Książka
propozycja biblioteki
LDR 02327cam#a2200433#i#4500
001 0193006518577
003 KAT U, KAT 001
005 20191107071824.6
008 130702s2012####pl#a#########|000#pdpol#c
020 %a 9788378660125
035 %a xx002867347
035 %a (NUKAT)vtls002867347
035 %a (OCoLC)852972659
040 %a WR O/dja %c WR O/dja %d WR O/PC %d WR O/djas %d POZN U/JŁs
041 1 # %a pol %a yid %h yid
044 %a pl %a hu
100 1 %a Bialik, Hayyim Nahman %d (1873-1934).
245 1 0 %a Wiersze i poematy / %c Chaim Nachman Bialik ; w poetyckim oprac. Jacka Dehnela ; wstęp, przekł. filologiczny i oprac. całości Marzena Zawanowska ; konsult. merytoryczne Karolina Szymaniak ; tekst jid. przepisała Anna Szyba.
260 # %a Kraków ; %a Budapeszt : %b Wydawnictwo Austeria, %c 2012.
300 %a 199, [4] s. : %b il. ; %c 24 cm.
336 %a Tekst %b txt %2 rdacontent
337 %a Bez urządzenia pośredniczącego %b n %2 rdamedia
338 %a Wolumin %b nc %2 rdacarrier
490 1 %a Literackie Spotkania: na Styku Kultur Polskiej i Żydowskiej ; %v t. 4
504 %a "Tomiki poezji Bialika w języku jidysz (opublikowane za życia poety)" s. 198. "Polskie przekłady poezji Bialika z języka jidysz: wydania książkowe [...]" s. 199.
536 %a Publikacja dofinansowana z subsydium Homing Plus Fundacji na Rzecz Nauki Polskiej dla dr Marzeny Zawanowskiej
546 %a Równolegle oryg. jid. i przekł. pol.
600 1 # %a Bialik, Hayyim Nahman %d (1873-1934) %x krytyka i interpretacja.
655 # %a Poezja jidysz %y 1870-1914.
655 # %a Poezja jidysz %y 1870-1914 %v tłumaczenia polskie.
700 1 # %a Dehnel, Jacek %d (1980- ). %e Oprac.
700 1 # %a Zawanowska, Marzena. %e Tł.
700 1 # %a Szymaniak, Karolina %d (1981- ).
700 1 # %a Szyba, Anna.
710 2 # %a Wydawnictwo Austeria. %4 pbl
830 0 %a Literackie Spotkania: na Styku Kultur Polskiej i Żydowskiej %v t. 4
856 4 # %u https://integro.ciniba.edu.pl/integro/site/recorddetail/0193006518577 %z Rekord w katalogu OPAC WWW biblioteki %9 LinkOPAC
920 %a 978-83-7866-012-5
982 %a 821-1A/Z %b ŻYDOWSKA %c BIALIK, H. N. %d WIERSZE I %z Poszczególne literatury – teksty – poezja

Dokumenty przeznaczone do wypożyczenia

Położenie:
CINiBA
Lokalizacja:
Dział 8 - Literatura. Językoznawstwo - POZIOM 0
Sygnatura:
821-1A/Z ŻYDOWSKA
BIALIK, H. N.
WIERSZE I
Nr inwentarza:
BG 610220
Wolny dostęp

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies

Prześlij opinię

Twoje opinie są dla nas bardzo ważne i mogą być niezwykle pomocne w pokazaniu nam, gdzie możemy dokonać ulepszeń. Bylibyśmy bardzo wdzięczni za poświęcenie kilku chwil na wypełnienie krótkiego formularza.

Formularz